"representantes de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلي الدول
        
    • ممثلو الدول
        
    • لممثلي الدول
        
    • ممثلين للدول
        
    • ممثلين عن الدول
        
    • ممثلون عن الدول
        
    • ممثلو الدولة
        
    • ممثلين من الدول
        
    • ممثلون للدول
        
    • وممثلي الدول
        
    • ممثلين عن دول
        
    • ممثلا للدول
        
    • ممثلو دول
        
    • ممثّلو الدول
        
    • ممثلين من دول
        
    Además de los representantes de los Estados miembros de la Comisión y de los observadores participaron en este evento 300 invitados. UN وقد شارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، إضافة الى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين.
    La Reunión Ministerial elegirá cinco Vicepresidentes entre los representantes de los Estados Partes. UN ينتخب الاجتماع الوزاري خمسة نواب للرئيس من بين ممثلي الدول الأطراف.
    Los representantes de los Estados Partes serán invitados a asistir a las sesiones del Comité en que han de examinarse sus informes. UN ويدعى ممثلو الدول اﻷطراف الى حضور جلسات اللجنة عند دراسة تقاريرها.
    Casi todos los órganos creados en virtud de tratados preparaban listas de preguntas a las que respondían los representantes de los Estados Partes. UN وأوضحت ان الهيئات التعاهدية تعد كلها، تقريبا، قوائم باﻷسئلة التي يرد عليها ممثلو الدول اﻷطراف.
    La reunión se dirige, ante todo, a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2004. UN وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2004.
    La reunión se dirige, ante todo, a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2004. UN وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2004.
    La reunión se dirige, ante todo, a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2004. UN وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2004.
    La reunión se dirige, ante todo, a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2004. UN وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2004.
    La reunión se dirige, ante todo, a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2004. UN وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2004.
    Agradezco también las expresiones formuladas por los embajadores y representantes de los Estados miembros que han intervenido en estos últimos minutos. UN كما أعبر عن التقدير للبيانات التي ألقاها هنا اليوم ممثلو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    i) representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas; UN ' ١ ' ممثلو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة؛
    El trabajo de los representantes de los Estados Miembros en la Primera Comisión es parte de un proceso que abarca enfoques multilaterales para problemas nuevos y no resueltos que desafían la seguridad internacional. UN والعمل الذي يضطلع به ممثلو الدول اﻷعضاء في اللجنة اﻷولى هو جزء من عملية تضم نُهجا متعددة اﻷطراف إزاء المشاكل الجديدة والمشاكل المعلقة التي تمثل تحديا لﻷمن الدولي.
    ii) Los representantes de los Estados miembros de la Comisión de Estadística: UN ' ٢ ' ممثلو الدول اﻷعضاء في اللجنة الاحصائية وهم: ر.
    En la medida de lo posible, se programarán para una hora en que pueda asistir la mayoría de los delegados, incluidos los representantes de los Estados. UN وينبغي جدولة هذه المناقشات، بقدر اﻹمكان، في أوقات تتيح حضورها لمعظم المندوبين، بمن فيهم ممثلو الدول.
    Conforme al artículo 68 del reglamento, los representantes de los Estados Partes podrán asistir a las sesiones del Comité cuando se examinen sus informes. UN ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي للجنة، يجوز لممثلي الدول اﻷطراف حضور جلسات اللجنة عند بحث التقارير المقدمة من دولهم.
    Algunos gobiernos propusieron que la secretaría contara con representantes de los Estados y que se procurara lograr una representación regional equilibrada en la secretaría. UN واقترحت بعض الحكومات أن تضم اﻷمانة ممثلين للدول وأن يكون هناك تمثيل إقليمي متوازن في اﻷمانة.
    Se estableció un comité especial de seguimiento integrado por representantes de los Estados signatarios para asegurar la aplicación de la Declaración. UN وأُنشئت لجنة خاصة للمتابعة تضم ممثلين عن الدول الموقِّعة لضمان تنفيذ الإعلان.
    En esas dos reuniones participaron representantes de los Estados miembros y un representante de la Oficina Hidrográfica Internacional. UN واشترك في هذين الاجتماعين ممثلون عن الدول اﻷعضاء باﻹضافة إلى ممثل عن المكتب الهيدروغرافي الدولي.
    Se invita a los representantes de los Estados Partes a hacer observaciones introductorias que no excedan de 30 minutos. UN ويُدعى ممثلو الدولة الطرف إلى الإدلاء بتعليقات استهلالية لا تجاوز 30 دقيقة.
    Es posible que se amplíe la composición del grupo de trabajo de modo que se incluya a representantes de los Estados Miembros. UN وربما يتم توسيع عضويته بحيث تشمل ممثلين من الدول الأعضاء.
    Los integrantes de la mesa redonda serán representantes de los Estados Miembros de África que integran o han integrado el Consejo de Seguridad. UN وسيشارك في المناقشة ممثلون للدول اﻷفريقية اﻷعضاء، التي هي أعضاء حاليا في مجلس اﻷمن أو التي سبق أن تمتعت بهذه العضوية.
    La secretaría de la conferencia podría estar constituida por funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de los Estados. UN ويمكن تشكيل أمانة المؤتمر من موظفي اﻷمم المتحدة وممثلي الدول.
    La plataforma reúne a representantes de los Estados miembros de la UE, la Comisión Europea y las ONG. UN ويضم هذا المنبر ممثلين عن دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية ومنظمات غير حكومية.
    La Comisión está integrada por 24 representantes de los Estados Miembros elegidos por el Consejo Económico y Social por un período de cuatro años. UN وتتألف اللجنة من 24 ممثلا للدول الأعضاء انتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة 4 سنوات.
    Los representantes de los Estados de la zona también adoptaron una Declaración sobre Cooperación Empresarial en el Atlántico Sur. UN واعتمد ممثلو دول المنطقة أيضا اﻹعلان المتعلق بالتعاون في مجال اﻷعمال في جنوب اﻷطلسي.
    El representante de un Estado Parte cuya admisión haya impugnado otro Estado Parte ocupará un lugar provisionalmente, con los mismos derechos que los demás representantes de los Estados Parte, hasta que la Mesa haya presentado su informe y la Conferencia haya adoptado su decisión. UN ويُسمح لممثّل أي دولة طرف قدّمت دولة طرف أخرى اعتراضا على مشاركته بأن يشارك مؤقّتا، مع تمتّعه بنفس الحقوق التي يتمتّع بها ممثّلو الدول الأطراف الأخرى، إلى حين تقديم المكتب تقريره واتخاذ المؤتمر قراره في هذا الشأن.
    c) Tres representantes de los Estados de América Latina y el Caribe; UN )ج( ثلاثة ممثلين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more