La Semana del Desarme se ha celebrado anualmente desde que fuera establecida por resoluciones del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, en 1978. | UN | إن أسبوع نزع السلاح يجري الاحتفال به سنويا منذ أن أعلنته قرارات صادرة عن الدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح وعن الجمعية العامة في عام ٨٧٩١. |
La aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra se ha reafirmado repetidamente en numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | ولقد جرى إعادة تأكيد سريان اتفاقية جنيف الرابعة مرارا في عدة قرارات صادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة وغيرهما من اﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. |
Nos parece que, con respecto a estos conflictos, las resoluciones del Consejo amenazan constantemente con el retiro inminente de la asistencia internacional. | UN | وواضح أن القرارات الصادرة عن مجلس اﻷمن بخصوص تلك الصراعات تهدد دائما بقرب انسحاب المساعدة الدولية. |
Recordando sus resoluciones pertinentes, incluidas las resoluciones del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia sobre la situación en la Jerusalén oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado, | UN | إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما فيها القرارات الصادرة عن الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة بشأن الحالة في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة، |
2002-2003: 94 resoluciones del Consejo Económico y Social y sus comisiones orgánicas | UN | 2002-2003: 94 قرارا من قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية |
Lo es porque esta Asamblea ha debatido resoluciones del mismo tipo durante los últimos tres años. | UN | إنه حوار الصم ﻷن هذه الجمعية أجرت مناقشة حول قرارات من هذا النوع ذاته على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
y añádanse las siguientes resoluciones del Consejo de Administración del PNUMA: | UN | ويضاف القراران التاليان الصادران عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Se incorporó el asesoramiento militar en la preparación de 23 resoluciones del Consejo de Seguridad y 46 informes del Secretario General | UN | استخدام المشورة العسكرية في إعداد 23 قرارا صادرا عن مجلس الأمن و 46 تقريرا صادرا عن الأمين العام |
En Asia meridional, diversas resoluciones del Consejo de Seguridad han reconocido el derecho a la libre determinación de los pueblos de Jammu y Cachemira. | UN | وقال إنه في منطقة جنوب آسيا، اعترف مجلس الأمن في عدد من قراراته بحق شعب جامّو وكشمير في تقرير المصير. |
Estas violaciones masivas de los derechos humanos se han condenado repetidas veces en numerosas resoluciones de las Naciones Unidas en varias resoluciones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | وهذه الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أدينت مرارا وتكرارا في كثير من قرارات الأمم المتحدة وفي عدة قرارات صادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Hasta la fecha, la jurisdicción universal solo ha recibido un amplio reconocimiento cuando se ejerce sobre la base de tratados o de resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وحتى الآن لم تلق الولاية القضائية العالمية الاعتراف الواسع النطاق إلا عندما مورست على أساس معاهدات أو قرارات صادرة عن مجلس الأمن. |
9. Además de la obligación general de aceptar las disposiciones de la resolución 687 (1991) en su totalidad, diversas resoluciones del Consejo de Seguridad imponen al Iraq obligaciones concretas. | UN | " ٩ - علاوة على الالتزام العام بقبول أحكام القرار ٧٨٦ )١٩٩١( برمتها، فإن عدة قرارات صادرة عن مجلس اﻷمن تفرض التزامات محددة على العراق. |
9. Además de la obligación general de aceptar las disposiciones de la resolución 687 (1991) en su totalidad, diversas resoluciones del Consejo de Seguridad imponen al Iraq obligaciones concretas. | UN | " ٩ - علاوة على الالتزام العام بقبول أحكام القرار ٧٨٦ )١٩٩١( برمتها، فإن عدة قرارات صادرة عن مجلس اﻷمن تفرض التزامات محددة على العراق. |
Al hacerlo, Israel concede también máxima prioridad a la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre el embargo de armas. | UN | وتولي إسرائيل، لدى قيامها بذلك، أولوية عالية لتنفيذ القرارات الصادرة عن مجلس الأمن الدولي بشأن الحظر المفروض على الأسلحة. |
Recordando sus resoluciones pertinentes, incluidas las resoluciones del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia sobre la situación en la Jerusalén Oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado, | UN | إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما فيها القرارات الصادرة عن الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة بشأن الحالة في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة، |
Algunos Estados se refirieron también a las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad. | UN | وأشار عدد قليل من الدول أيضاً إلى القرارات الصادرة عن مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن. |
2004-2005: 80 resoluciones del Consejo Económico y Social y sus comisiones orgánicas | UN | 2004-2005: 80 قرارا من قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية |
2006-2007: 85 resoluciones del Consejo Económico y Social y sus comisiones orgánicas | UN | 2006-2007: 85 قرارا من قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية |
A pesar de 10 resoluciones del Consejo de Seguridad y de medidas adoptadas por otros órganos, hasta la fecha no había habido resultados tangibles. | UN | فعلى الرغم من صدور ١٠ قرارات من مجلس اﻷمن، ومن التدابير التي اتخذتها هيئات أخرى، لم تتحقق أي نتائج ملموسة حتى اﻵن. |
Por el momento existen cuatro resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la protección y rehabilitación de los niños afectados por los conflictos armados: | UN | كرس حتى الآن أربعة قرارات من قرارات مجلس الأمن لحماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة وتأهيلهم: |
y añádanse las siguientes resoluciones del Consejo de Administración del PNUMA: | UN | ويضاف القراران التاليان الصادران عن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
resoluciones del Consejo Económico y Social aprobadas en 2010 | UN | القراران اللذان اتخذهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2010 |
Igualmente, se han aprobado más de 10 leyes, 30 decretos y resoluciones presidenciales, cerca de 40 resoluciones del Consejo de Ministros y 30 instrumentos normativos ministeriales que definen los derechos fundamentales del niño, su configuración y su protección. | UN | ولقد اعتُمد أكثر من 10 أنظمة أساسية، وما يربو على 30 مرسوما وقرارا رئاسيا، ونحو من 40 قرارا صادرا عن مجلس الوزراء و30 صكا وزاريا تنظيميا، تبين الحقوق الأساسية الواجبة للأطفال وسبل حمايتها. |
También deseo recordar al Consejo que las fuerzas genocidas han sido objeto de numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وأود أيضا أن أذكر المجلس بأن القوات الضالعة في أعمال الإبادة الجماعية قد تناولها مجلس الأمن في العديد من قراراته. |
El orador se refirió a cuatro resoluciones del Consejo que se ocupaban de las actividades complementarias de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas: | UN | ٥٢٦ - وأشار إلى أربعة قرارات اتخذها المجلس تتناول متابعة المؤتمرات والقمم التي عقدتها اﻷمم المتحدة: |
Corresponde al Irán prestar al Organismo la cooperación necesaria para cumplir todas las resoluciones del OIEA. | UN | لذا يتعين على إيران أن تتعاون مع الوكالة بما يلزم للوفاء بجميع قرارات الوكالة. |