Esa es mi pregunta. ¿Podrían ustedes, por favor, responder sí o no a esa pregunta relativa a la sesión de mañana? | UN | هل لكم أن تردوا باﻹيجاب أو النفي على هذا السؤال من أجل عقد جلسة غداً؟ أريد توجيهاً منكم. |
Puesto que la de ayer fue la primera sesión de ese tipo, hoy será posible formular declaraciones sobre los grupos 1 a 4. | UN | وحيث عقدنا باﻷمس أول جلسة بهذا الشأن فإنه يمكننا اليوم اﻹدلاء ببيانات عن المجموعتين ١ و ٤ اللتين نتناولهما اليوم. |
En consecuencia, consideramos que esta sesión de la Asamblea General es sumamente oportuna y esencial. | UN | ولذلك نحن نرى أن جلسة الجمعية العامة هذه أساسية وجاءت في أنسب وقت. |
La sesión de apertura se transmitió por teleconferencia a Ginebra, donde representantes de organizaciones no gubernamentales celebraban una reunión paralela. | UN | ونقلت الجلسة الافتتاحية بالبث التلفزيوني إلى جنيف حيث تجمع ممثلون عن منظمات غير حكومية في اجتماع مواز. |
En la segunda sesión de su período de sesiones de organización de 2001, el Consejo decidió aplazar el examen del tema. | UN | وفي الجلسة الثانية من الدورة التنظيمية لعام 2001، قرر المجلس إرجاء النظر في هذا البند إلى موعد لاحق. |
Como saben los miembros, tenemos 40 oradores inscritos en la lista para la sesión de esta mañana y 44, para la de esta tarde. | UN | وكما يعلم الأعضاء، ففي جلسة هذا الصباح، أمامنا 40 متكلماً مدرجون في القائمة، وفي جلسة بعد الظهر، لدينا 44 متكلماً. |
El Seminario se dividió en seis sesiones de media jornada cada una, precedidas de una sesión de introducción. | UN | وقُسِّمت الحلقة الدراسية إلى ست جلسات فرعية استغرق كل منها نصف يوم، وسبقتها جلسة استهلالية. |
Como dijo el representante de Indonesia en la sesión de hoy, los métodos de trabajo existentes sólo se han aplicado una vez, de 2000 a 2003. | UN | وكما ذكر ممثل إندونيسيا في جلسة اليوم، فإن أساليب العمل القائمة لم تطبق إلا مرة واحدة، منذ عام 2000 إلى عام 2003. |
Varios participantes comentaron que las instituciones a las que representaban se beneficiarían de los conocimientos adquiridos durante la sesión de capacitación interactiva. | UN | وأشار عدد من المشاركين إلى أن المؤسسات التي يمثّلونها سوف تستفيد مما اكتسبوه من معرفة أثناء جلسة التدريب التفاعلي. |
Si no se eligen los candidatos en la sesión de esta mañana, tendremos que cancelar las reuniones de esta tarde. | UN | وإذا لم يتم اختيار المرشحين في جلسة هذا الصباح، سيتعين علينا أن نلغي جلستي بعد ظهر اليوم. |
Afirmó que Djilali Hanafi tiritaba visiblemente y vomitaba sin cesar después de la sesión de tortura que acababa de sufrir. | UN | وقال إن جيلالي حنفي كان يرتجف بشكل واضح ويتقيأ بدون انقطاع بعد جلسة التعذيب الذي تعرض له. |
¿Cal? Esta sesión de fotos es importante. Podrías al menos fingir interés. | Open Subtitles | جلسة التصوير هذه مهمة يمكنك على الأقل أن تتظاهر بالاهتمام |
Sólo pensé que querrías un descanso de esa sesión de consuelo del dolor. | Open Subtitles | أنا فقط أعتقدت أنك قد تريدي إستراحة من جلسة إستشارة الحزن |
Mi mamá me llevó a ver una sesión de baile en el barrio. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرة أخذتني أمي لمشاهدة جلسة رقص في الحي المجاور |
Esto no tiene nada que ver con la sesión de la semana pasada porque ni siquiera tuve oportunidad de pensar en eso. | Open Subtitles | وهذا ليس له علاقة على الإطلاق بما حصل في جلسة الأسبوع الماضي لأني لم أحظَ على فرصة للتفكير بذلك |
En la sesión de apertura se tratará el tema 1 del programa provisional, incluida la elección del Presidente de la CP 10. | UN | ويتم في الجلسة الافتتاحية النظر في البند 1 من جدول الأعمال المؤقت، بما في ذلك انتخاب رئيس الدورة العاشرة. |
En ese sentido, cabe señalar que parte de la sesión de la mañana del primer día se dedicará a cuestiones de organización. | UN | وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن جزءاً من وقت الجلسة الصباحية من اليوم الأول سيصرف في المسائل التنظيمية. |
En la sesión de clausura, los representantes de las organizaciones copatrocinadoras formularon declaraciones. | UN | وفي الجلسة الختامية، ألقى بيانات ممثلو الجهات المشتركة في رعاية الندوة. |
5. En su sesión de apertura, la Comisión aprobó el siguiente programa: | UN | ٥ ـ وأقرت اللجنة في جلستها الافتتاحية جدول اﻷعمال التالي: |
Agradecería que esta cuestión se estudiara en la próxima sesión de la Mesa. | UN | وأكون ممتنا لو تكرم المكتب بالنظر في هذه المسألة في جلسته المقبلة. |
Durante el período de sesiones, habrá servicios de interpretación para una sesión de mañana y una sesión de tarde. | UN | وستتاح طوال الدورة تسهيلات الترجمة الشفوية لجلسة واحدة في الصباح وجلسة واحدة بعد الظهر. |
La mesa del Comité, elegida en su primera sesión de cada año, está integrada por un Presidente y dos Vicepresidentes. | UN | ٣ - وينتخب أعضاء مكتب اللجنة في اجتماعها اﻷول من كل سنة، وتتألف من رئيس ونائبين للرئيس. |
Cada sesión de la Comisión será lo más breve posible y su duración no será mayor de siete días laborables. | UN | وتخفض المدة الكلية ﻷي دورة من دورات اللجنة إلى أقصى حد ممكن، لا يزيد عدد ايام العمل عن سبعة ايام. |
La Presidencia de Bangladesh concluyó su mandato con una sesión de recapitulación celebrada en las consultas oficiosas en la que participó el Secretario General. | UN | ختمت رئاسة بنغلاديش فترة رئاستها بجلسة اختتامية من المناقشات غير الرسمية بمشاركة الأمين العام. |
Así que vas a esta sesión de coreografía y mueves ese pequeño trasero. | Open Subtitles | إذهبي إلي جلسه الرقص هنا و أرقصي و إظهري مؤخرتك النحيله |
Me costó $ 20,000 de reservar su sesión de fotos para una falsificación. | Open Subtitles | يكلفني $ 20،000 لحجزها للحصول على تبادل لاطلاق النار الصورة وهمية. |
Creemos que en nuestra sesión de hoy debemos respaldar la decisión adoptada en la Primera Comisión, es decir, pedir una opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia. | UN | ونحن نعتقد أن اجتماعنا اليوم يجب أن يؤيد المقرر الذي اتخذ في اللجنة اﻷولى ألا وهو طلب الفتوى من محكمة العدل الدولية. |
Como es de su conocimiento, era mi intención pronunciar un discurso ante el Consejo de Seguridad durante la sesión de ayer sobre la situación en la República de Bosnia y Herzegovina, pero me fue imposible hacerlo por motivos de salud. | UN | كنت أنوي، كما تعلمون، أن أتكلم أمام مجلس اﻷمن خلال اجتماعه المعقود في اﻷمس عن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك، إلا أنه تعذر علي، ﻷسباب صحية، أن أتكلم أمام المجلس. |
15.15 - 15.45 horas sesión de información y observación del registro de votantes en Matalene | UN | الساعة ١٥/١٥ - ٤٥/١٥ اجتماع لﻹحاطة ومراقبة تسجيل الناخبين في ماتالين |
Se celebró una sesión de capacitación sobre redacción de leyes, metodología de investigación y mantenimiento de registros | UN | عُقدت دورة تدريبية بشأن الصياغة التشريعية، ومنهجية البحث، وحفظ السجلات |
sesión de formación sobre la protección de la infancia y los derechos del niño para 12 miembros del Parlamento, en cooperación con el UNICEF | UN | عقدت دورة تدريبية واحدة عن حماية الطفل وحماية حقوق الطفل لـ 12 عضوا من أعضاء البرلمان بالتعاون مع اليونيسيف |