"si fuera" - Translation from Spanish to Arabic

    • لو كان
        
    • لو كانت
        
    • إذا كان
        
    • لو كنت
        
    • إن كان
        
    • لو كنتُ
        
    • إذا كنت
        
    • اذا كان
        
    • إذا دعت
        
    • لو أنه
        
    • إن كانت
        
    • إن كنت
        
    • ان كان
        
    • إذا كانت
        
    • اذا كانت
        
    A partir de ese momento, las autoridades iniciaron actuaciones contra el autor como si fuera nacional de Kazajstán. UN ومنذ ذلك الحين، رفعت السلطات دعوى قضائية ضد صاحب البلاغ كما لو كان مواطناً كازاخستانياً.
    A partir de ese momento, las autoridades iniciaron actuaciones contra el autor como si fuera nacional de Kazajstán. UN ومنذ ذلك الحين، رفعت السلطات دعوى قضائية ضد صاحب البلاغ كما لو كان مواطناً كازاخستانياً.
    Del documento también se desprende claramente el intento del lado grecochipriota de presentar a Chipre como si fuera una isla griega. UN وكما يتضح في الورقة أيضا، هناك محاولة من الجانب القبرصي اليوناني لإظهار قبرص كما لو كانت جزيرة يونانية.
    si fuera verdad te lo diría. Una mujer siempre tiene excusas a mano. Open Subtitles إذا كان ذلك صحيحا سأقول لك المرأة تستطيع دائماً إيجاد أعذار
    No, sólo digo que es un negocio muy difícil... y que si fuera tu contable, te aconsejaría no hacerlo... como contable. Open Subtitles لا , انا أقول فقط انة عمل صعب جداً و لو كنت محاسبك لكنت نصحتك بشدة ضدة كمحاسب
    Pero si fuera solo un tema de radar, entonces tendríamos esto hace 50 años. TED لكن إن كان هذا راداراً فحسب، فقد امتلكناه منذ 50 عاماً مضت.
    ¡Si fuera el hombre de hace 5 años acabaría con esto con un lanzallamas! Open Subtitles لو كنتُ الرجل الذي كنته قبل خمس سنوات كنت لأحرق المكان برمّته
    Pero si fuera así de sencillo, todos veríamos las cosas de la misma manera. TED لكن لو كان الأمر بتلك البساطة، لكنا رأينا الأشياء كلها بنفس الطريقة.
    si fuera la mitad de inteligente que Billy, sacaría a esos muchachos del pueblo antes de que sea tarde. Open Subtitles لو كان هو شارة على قميص بيلي لقام بطرد هؤلاء الاولاد خارج البلدة قبل فوات الاوان
    Me dejó vivir en la casa de huéspedes... como si fuera un hotel. Open Subtitles ‫سمحت لي ان أعيش في السكن الداخلي ‫كما لو كان فندقاً
    si fuera por ti, lo único que haríamos es trabajar e ir a la iglesia. Open Subtitles لو كان الأمر عائداً لك لكان كل ما نفعله هو الذهاب للعمل والكنيسة
    Pero incluso si fuera cierto ... debe haber algo en lo que seas bueno ... y no me lo dices. Open Subtitles حتى لو كان ما تقوله صحيح فإنه لابد من شئ تجيده بشكل ممتاز ولا تريد إخباري به.
    Por ello, la ONUDI ha registrado en libros el plan como si fuera un plan de contribución definida de conformidad con la norma IPSAS 25. UN ومن ثمّ تعامل اليونيدو هذه الخطة كما لو كانت خطة اشتراكات محددة، بما يتوافق مع مقتضيات المعيار ٢٥ من معايير إيبساس.
    Ese momento cambió mi vida, y lo recuerdo como si fuera ayer. TED تلك اللحظة غيرت حياتي، وأقدرأن أتذكرها كما لو كانت بالأمس.
    Ella sacó la sangre de mi hombro como si fuera un vampiro. Open Subtitles لقد امتصّت الدم من كتفي كنا لو كانت مصاصة دماء
    si fuera un desconocido, alguien sobre quien haces una nota, haz de cuenta que el tipo te dijo que sólo lo hizo una vez. Open Subtitles إذا كان غريب لك، إذا كان الرجل الذي كنت تعملين مقالة بشأنه يدّعي بأنّه رجل أخبرك أنه فعلها مرّة فقط
    si fuera parte de la República, no habría insistido en el sacrificio de ciudadanos. Open Subtitles إذا كان جزءاً من الجمهورية لما أصر على التضحية بالعديد من المواطنين
    Y me estaban mirando como si fuera un estúpido o un loco o algo. Open Subtitles و حينها نظروا إليّ كمـا لو كنت غبيـا أو مجنونـا أو أمرًا
    Caray, si fuera yo estaría jodiendo con la gente, susurrándole al oído y esas cosas. Open Subtitles يا رجل .. لو كنت مكانك لعبثت بعقول الناس , أهمس فى آذانهم
    ¿Y si fuera alguien independiente contratado para compensar la debacle de Little Creek? Open Subtitles ماذا إن كان ذلك الشخص يعمل لحساب مستقل لتغطية الشعور بالهزيمة؟
    si fuera una traductora, yo... siempre llegaría a clases, tendría horarios regulares. Open Subtitles لو كنتُ مترجمةً .. لحضرت جميع الدروس لدي ساعات منتظمة
    Así si fueran un bicho diminuto que vive en una flor, ¿cómo verían esa flor si fuera así de grande? TED لذا إذا كنت حشرة صغيرة تعيش في زهرة، كيف ستبدو تلك الزهرة، إذا كانت الزهرة بهذا الكبر؟
    Nos dice que si fuera lineal, con mayor pendiente, al duplicar el tamaño se requeriría el doble de la energía. TED تقول بأنه فيما اذا كان خطي الانحدار التدريجي وبالتالي يتضاعف الحجم وسيتطلب ذلك ضعف كمية الطاقة الحيوية
    Cuando concluya el mandato de la UNAMI en el Iraq, el representante de la Secretaría podría seguir ejerciendo sus funciones si fuera necesario. UN وعند انتهاء مهمة البعثة في العراق فإن ممثل الأمانة العامة يمكن أن يستمر في مهامه إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Se aferra a él como si fuera la esencia de su ser. Open Subtitles يتعلق الامر به كما لو أنه كان هو أصل وجوده
    si fuera así, ¿por qué pagaría a un vidente 25.000 dólares para recuperarla? Open Subtitles إن كانت تلك الحالة لم قد ادفع 25 ألفاً لوسيطٍ لإستعادتها؟
    si fuera usted realmente un criminal o tuviera que ver con esto, Open Subtitles هل كنت ستلح هذا الإلحاح كله, إن كنت أنت القاتل؟
    Quiero decir, que si fuera Underhay, nos habríamos postrado a sus pies. Open Subtitles اعنى, ان كان هو اندرهاى, فكنا سنلقى بانفسنا تحت قدميه.
    Esta entidad atendería mejor las necesidades de la población si fuera independiente del Gobierno, de conformidad con los Principios de París. UN ومن شأن تلك الهيئة أن تخدم الشعب على النحو الأمثل إذا كانت مستقلة عن الحكومة وتمتثل لمبادئ باريس.
    Y una perfumería les muestra que no puede ser cierto, porque si fuera así no sería un arte, ¿de acuerdo? TED و العطارة تشير الى عدم صحة ذلك ايضا، لأنها اذا كانت كذلك لن تكون فنا، اليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more