"su informe anual" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريرها السنوي
        
    • تقريره السنوي
        
    • التقرير السنوي
        
    • لتقريره السنوي
        
    • بتقريرها السنوي
        
    • تقاريرها السنوية
        
    • لتقريرها السنوي
        
    • تقاريره السنوية
        
    • وتقريرها السنوي
        
    • استعراضه السنوي
        
    • للتقرير السنوي
        
    • بتقريره السنوي
        
    • تقرير الوحدة السنوي
        
    • تقريره المرحلي السنوي
        
    • وتقريره السنوي
        
    El Comité debería incluir información no confidencial sobre las actividades del subcomité en su informe anual a la Asamblea General. UN وينبغي أن تدرج اللجنة المعلومات غير السرية عن أنشطة اللجنة الفرعية في تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة.
    El Comité tal vez decida publicar los comentarios independientemente de su informe anual. UN وقد تقرر اللجنة إتاحة هذه الملاحظات بشكل مستقل عن تقريرها السنوي.
    Asimismo, la organización colaboró con el UNICEF para divulgar sus actividades en Haití en su informe anual de 2009. UN وبالاضافة إلى ذلك، عملت المنظمة مع اليونيسيف لعرض أنشطتها في هاييتي في تقريرها السنوي لعام 2009.
    El Relator Especial ha considerado importante examinar esa cuestión en su informe anual para evaluar mejor el problema del tráfico de órganos. UN ومن المهم في رأي المقرر الخاص التطرق إلى هذه المشكلة في تقريره السنوي لتقييم قضية الاتجار بالأعضاء بشكل أفضل.
    Por ello, el Relator Especial ha considerado que era importante abordar de nuevo esta cuestión en su informe anual. UN ولهذا السبب اعتبر المقرر الخاص أنه من الضروري تناول هذه القضية من جديد في تقريره السنوي.
    Además, el cuerpo de inspectores presenta su informe anual al Parlamento. UN وبالاضافة الى ذلك، يقدم الى البرلمان التقرير السنوي الصادر عن ادارة التفتيش.
    El ACNUDH proporciona información completa sobre toda financiación extrapresupuestaria recibida por los titulares de los mandatos en su informe anual. UN وتوفّر المفوضية من خلال تقريرها السنوي التفاصيل الكاملة لأي تمويل خارج عن الميزانية يقدَّم إلى المكلفين بولايات.
    Esas y otras tareas habían creado grandes problemas para llevar a cabo su labor y para preparar su informe anual. UN وقد أدى ذلك وغيره من المهام إلى خلق عوائق خطيرة تحد من قدرة اللجنة على الاضطلاع بأعمالها وعلى إعداد تقريرها السنوي.
    469. Con arreglo al artículo 112 de su reglamento, el Comité incluirá en su informe anual un resumen de las comunicaciones examinadas. UN ٤٦٩ - وعملا بالمادة ١١٢ من النظام الداخلي للجنة، تدرج اللجنة في تقريرها السنوي خلاصة للرسائل التي تنظر فيها.
    De tiempo en tiempo se publicarán las conclusiones de esta Comisión, aparte de que figurarán en su informe anual, que también será presentado al Parlamento. UN وتنشر نتائج اللجنة من وقت ﻵخر علاوة على أنها تظهر في تقريرها السنوي الذي سيقدم أيضا إلى البرلمان.
    183. Con arreglo al artículo 112 de su reglamento, el Comité incluirá en su informe anual un resumen de las comunicaciones examinadas. UN ١٨٣ - وعملا بالمادة ١١٢ من النظام الداخلي للجنة، تدرج اللجنة في تقريرها السنوي موجزا للرسائل التي تنظر فيها.
    El Comité había decidido, además, eliminar de su informe anual el resumen de los debates sobre los informes iniciales y periódicos. UN وقال أيضا إن اللجنة قررت أن تحذف من تقريرها السنوي ملخص المناقشات المتعلقة بالتقارير اﻷولية والدورية.
    El Comité aprueba su informe anual, que será presentado a la Asamblea General. UN واعتمدت اللجنة تقريرها السنوي لعرضه على الجمعية العامة.
    24. En su informe anual la DCI incluirá información y análisis sobre la aplicación y la incidencia de sus recomendaciones. UN ٢٤ - وتدرج الوحدة في تقريرها السنوي معلومات وتحليلا عن تنفيذ توصيات الوحدة وما أحدثته من أثر.
    El coordinador podrá formular recomendaciones sobre la creación de precedentes en su informe anual al Secretario General Adjunto de Administración y Gestión. UN ويمكن للمنسق، في تقريره السنوي الى وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، أن يتقدم بتوصيات بشأن وضع سوابق.
    La Conferencia debería también reconsiderar la manera de elaborar su informe anual a la Asamblea General, dado que en su forma actual no refleja plenamente los debates celebrados en este foro. UN كذلك نرى أن يعيد مؤتمر نزع السلاح النظر في أسلوب إعداد تقريره السنوي للجمعية العامة حيث إن صورته الحالية لا تعكس بأسلوب كامل مداولات هذا المحفل.
    Por lo tanto, es útil examinar y resumir todos los años la labor del Consejo en el contexto de la consideración de su informe anual. UN لذلك، من المفيد استعراض وتلخيص أعمال المجلس كل عام في سياق النظر في تقريره السنوي.
    En segundo lugar, en el proyecto de resolución no se tienen en cuenta los cambios ya realizados por el Consejo en su informe anual. UN وثانيا، لم يتضمن مشروع القرار على نحو كاف التغييرات التي أدخلها المجلس بالفعل على تقريره السنوي.
    El PNUD en su informe anual sobre el desarrollo humano señala la dificultad existente hoy día en " trasladar los sentimientos de solidaridad internacional " en mecanismos operativos y eficientes de cooperación internacional. UN ويسترعي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الانتباه، في تقريره السنوي المعني بالتنمية البشرية، إلى الصعوبة المواجهة حالياً في تحويل شعور التضامن الدولي إلى آليات تنفيذية فعالة ﻹقامة التعاون الدولي.
    En tal sentido, pide que la Comisión incluya en su informe anual de actividades a la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas las acciones desarrolladas en esta materia; UN ويطلب في هذا الصدد من اللجنة أن تدرج اﻷنشطة المضطلع بها في هذا المجال في التقرير السنوي عن أنشطتها الذي تقدمه إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة؛
    Posteriormente, el Comisionado General presentó el proyecto de presupuesto a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones como adición a su informe anual. UN وبالتالي، قدم المفوض العام الميزانية المقترحة إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والخمسين، كإضافة لتقريره السنوي.
    Además, hemos cooperado con la Campaña en su informe anual. UN وعلاوة على ذلك، نتعاون مع الحملة في ما يتعلق بتقريرها السنوي.
    Se les pidió que comunicaran los números de fax de las filiales en los tres países receptores y una copia de su informe anual y sobre el medio ambiente más reciente. UN وطلب إليها إرسال أرقام فاكس الشركات الفرعية في البلدان المضيفة الثلاثة ونسخة من أحدث تقاريرها السنوية والبيئية.
    El 31 de marzo de 2004, la COMRA presentó al Secretario General datos e información complementarios para su informe anual correspondiente a 2002. UN وقدمت الرابطة الصينية إلى الأمين العام، في 31 آذار/مارس 2004، تمثل إضافة بيانات ومعلومات لتقريرها السنوي لعام 2002.
    También considera conveniente que la Oficina incluya las recomendaciones no aplicadas en su informe anual y establezca un sistema de seguimiento de las recomendaciones. UN وينبغي للمكتب أن يتناول مسألة التوصيات غير المنفذة في تقاريره السنوية وأن يتتبع توصياته.
    Debido a la agitación imperante en Côte d ' Ivoire, la presentación de sus informes estadísticos y de su informe anual registraba un retraso considerable. UN وقد تأخرت كوت ديفوار عن تقديم تقاريرها الإحصائية وتقريرها السنوي في الموعد المحدد بفترة طويلة بسبب اضطراب الأحوال بها.
    35. La Oficina del Pacto Mundial señaló en su informe anual correspondiente a 2008 que los diez principios habían quedado incorporados en su función de contratación y adquisiciones. UN 35- وأفاد مكتب الاتفاق العالمي، في استعراضه السنوي لعام 2008، أن المبادئ العشرة قد أُدمجت في مهمة تدبير المشتريات.
    En 1998, el Consejo de Igualdad de Condición ha elaborado un texto anotado de estadísticas sobre género con el objeto de incluirlas en su informe anual. UN وفي عام 1998، أعد مجلس المساواة في الأوضاع طبعة مشروحة من الإحصاءات المتعلقة بالجنسين لضمها للتقرير السنوي للمجلس.
    Acogemos con beneplácito la reunión del Consejo Empresarial de los países del grupo BRICS y lo felicitamos por su informe anual 2013/2014. UN ونرحب باجتماع مجلس الأعمال التجارية لبلدان المجموعة ونشيد بتقريره السنوي للفترة 2013-2014.
    Según lo anunciado en su informe anual de 1995, la Dependencia ha reunido información concreta relativa a los demoras en la presentación de comentarios sobre los diferentes informes. UN ٢٥ - وكما ذكر في تقرير الوحدة السنوي لعام ١٩٩٥، فقد جمعت الوحدة معلومات محددة بشأن حالات التأخير في تقديم التعليقات على التقارير الفردية.
    Nuestra delegación agradece al Secretario General su informe anual sobre la ejecución del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados. UN ويعرب وفدنا عن شكره للأمين العام على تقريره المرحلي السنوي عن تنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا.
    su informe anual sobre el derecho del mar y las actividades pesqueras sostenibles contiene mucha información útil y aporta una sólida base para realizar una evaluación integral de la situación actual y definir las medidas colectivas que han de adoptarse en esa esfera en el futuro. UN وتقريره السنوي عن قانون البحار ومصائد الأسماك المستدامة يتضمن معلومات مفيدة جدا ويوفر أساسا جيدا لإجراء تقييم شامل للوضع الحالي ولتحديد التدابير الجماعية التي ستتخذ في المستقبل في ذلك المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more