"todos los miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أعضاء
        
    • جميع الأعضاء
        
    • جميع الدول الأعضاء
        
    • لجميع الأعضاء
        
    • لجميع أعضاء
        
    • جميع أفراد
        
    • كل أعضاء
        
    • كل عضو
        
    • كل الأعضاء
        
    • كافة أعضاء
        
    • جميع أعضائها
        
    • وجميع أعضاء
        
    • كل فرد
        
    • لجميع الدول الأعضاء
        
    • جميع أعضائه
        
    Por consiguiente, el Consejo de Seguridad debería rendir cuentas a la Asamblea General, que está integrada por todos los miembros. UN ومن ثم ينبغي أن يكون مجلس اﻷمن مسؤولا أمام الجمعية العامة التي تتكون من جميع أعضاء المنظمة.
    2. El Presidente del Consejo desea expresar a este respecto que todos los miembros del Consejo han indicado su acuerdo con las propuestas siguientes: UN ويرغب رئيس المجلس في أن يذكر في هذا الخصوص أن جميع أعضاء المجلس قد أعربوا عن موافقتهم على المقترحات التالية:
    Al hacerlo, me conforta saber que puedo contar con la experiencia y capacidad de todos los miembros del Comité. UN وإذ أفعل ذلك، أشعر بالطمأنينة عندما أعرف أن بإمكاني الاعتماد على خبرة وتجربة جميع أعضاء اللجنة.
    Sin embargo, esto no constituye un requisito obligatorio y no todos los miembros lo aplican. UN بيد أن هذه النقطة الأخيرة ليست شرطاً ملزماً، ولا يتقيد بها جميع الأعضاء.
    Doy las gracias a todos los miembros por sus contribuciones al debate, y les pregunto si podemos proceder a adoptar una decisión esta mañana. UN أشكر جميع الأعضاء على إسهاماتهم في المناقشة وأسألهم عما إذا كان بمستطاعنا أن نمضي قدما إلى اتخاذ قرار هذا الصباح.
    Insto a todos los miembros de las Naciones Unidas a que brinden su total apoyo a esta iniciativa. UN وأحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تساند تلك المبادرة مساندة كاملة.
    Le solicito que esta carta y su apéndice sean distribuidos a todos los miembros del Consejo de la OACI. UN واسمحوا لي أن أطلب توزيع هذه الرسالة ومرفقها على جميع أعضاء مجلس منظمة الطيران المدني الدولي.
    Se ha consultado a todos los miembros del Comité Mixto de Pensiones. UN وقد استشير في هذا اﻷمر جميع أعضاء مجلس المعاشات التقاعدية.
    Leeré para todos los miembros del Comité Especial la referencia propuesta a este respecto. UN أود أن أتلو على جميع أعضاء اللجنة الخاصة المرجع المقترح بهذا الصدد:
    Participaron en el debate todos los miembros del Consejo y 12 Estados no miembros. UN وشارك في المناقشة جميع أعضاء المجلس وكذلك غير الأعضاء البالغ عددهم 12.
    Con tal motivo, animamos a todos los miembros y sectores de la sociedad a unirse en un diálogo tanto entre como dentro las civilizaciones. UN وفي هذا الجهد، نود أن نشجع جميع أعضاء المجتمع وعناصره على المشاركة في حوار بين الحضارات وداخلها على حد سواء.
    Invitamos a todos los miembros de la comunidad internacional a hacer lo propio cuanto antes. UN وندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يفعلوا نفس الشيء بأسرع ما يمكن.
    todos los miembros del Consejo tienen derecho a participar en la disolución de la organización o en la enmienda del acuerdo. UN هذا إلى أن من حق جميع أعضاء المجلس أن يشاركوا في التصويت على حل المنظمة أو تعديل الإتفاق.
    Participaron todos los miembros, excepto la Sra. AlThani, la Sra. Sandenberg y la Sra. ElGuindi. UN وشارك في هذا الفريق العامل جميع الأعضاء باستثناء السيد الشدي والسيدة أمينة الجندي.
    Esperamos que todos los miembros se sumen al consenso en torno a esta cuestión sumamente importante y pertinente. UN ونأمل أن يشارك جميع الأعضاء في توافق الآراء بشأن هذا الموضوع الوثيق الصلة والبالغ الأهمية.
    Estoy seguro de que todos los miembros se suman a mí al felicitarlos por haber recibido ese premio prestigioso. UN وأنا على يقين من أن جميع الأعضاء ينضمون إليَّ في تهنئتهم على نيل هذه الجائزة المرموقة.
    Por ello, apoyamos una política unificada de transparencia que beneficie a todos los miembros de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، فإننا نؤيد وجود سياسة موحدة ترتكز على الشفافية من أجل صالح جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Afecta, igualmente, la dignidad nacional de todos los miembros de la Organización. UN وهو يؤثر أيضا على الكرامة الوطنية لجميع الأعضاء في المنظمة.
    El progreso económico debe beneficiar a todos los miembros de la sociedad. UN ولا بد للتقدم الاقتصادي أن يكون مفيدا لجميع أعضاء المجتمع.
    Población incluida: todos los miembros del hogar UN السكان المشمولون: جميع أفراد اﻷسر المعيشية
    Puedo garantizar a todos los aquí presentes que todos los miembros del Comité no escatimarán esfuerzo alguno para lograr esos objetivos. UN وأؤكد للجميع هنا بأن كل أعضاء اللجنة لن يدخروا جهدا في سبيل السعي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Tenemos razones para creer que vigila a todos los miembros de este equipo. Open Subtitles لدينا سبب لنظن أنه كان يطارد كل عضو من هذا الفريق
    Aliento a todos los miembros a que trabajen constructivamente sobre la base del consenso en esta próxima etapa de la labor. UN وأشجع كل الأعضاء على العمل نحو التوصل إلى توافق الآراء البنّاء عندما نستهل المرحلة القادمة هذه من عملنا.
    Subrayaron también que en la actualidad todos los miembros de la Junta son representantes indígenas. UN وشددوا على أن كافة أعضاء المجلس الحاليين هم أنفسهم ممثلون عن السكان الأصليين.
    La Autoridad se basa en la igualdad soberana de todos los miembros. UN وتقوم السلطة على أساس المساواة في السيادة بين جميع أعضائها.
    todos los miembros del Grupo son también miembros de la INTOSAI y hacen suyos sus preceptos y principios rectores. UN وجميع أعضاء الفريق أعضاء أيضا في المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات ويؤيدون قواعدها ومبادئها التوجيهية.
    Sólo mediante el aumento de las oportunidades para los pobres y para todos los miembros de la sociedad podrá erradicarse definitivamente la pobreza. UN ولن يتسنى القضاء على الفقر بصورة تامة إلا من خلال النهوض بتلك الفرص من أجل الفقراء ومن أجل كل فرد.
    Estos objetivos no son negociables para todos los miembros de la Convención. UN ولا يمكن التفاوض على هذه الأهداف بالنسبة لجميع الدول الأعضاء في الاتفاقية.
    Este es el único foro en el que todos los miembros son miembros permanentes. UN فالجمعية هي المحفل الوحيد الذي يعتبر جميع أعضائه أعضاء دائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more