En 1990, el uso de los HFC fue marginal, pero ha aumentado aproximadamente a 300 toneladas en 1993. Vulnerabilidad | UN | وفي عام ٠٩٩١، كان مستوى استخدام مركبات الهيدروفلوروكربون ضئيلا ولكنه تزايد ليصل الى نحو ٠٠٣ طن في عام ٣٩٩١. |
Hay un sinnúmero de alternativas al uso de los HCFC en diversas aplicaciones. | UN | هناك العديد من بدائل استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في مختلف التطبيقات. |
Se alentó a hacer uso de los medios de comunicación y de otros instrumentos y programas establecidos en el marco del Convenio sobre la Biodiversidad Biológica y de las iniciativas de las Naciones Unidas. | UN | وشجع الاجتماع استخدام وسائل الإعلام وغيرها من الأدوات والبرامج الخاصة باتفاقية التنوع البيولوجي ومبادرات الأمم المتحدة. |
El PNUD se ocupará de la secretaría del comité e informará a los donantes del uso de los fondos. | UN | وسيؤمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أعمال أمانة اللجنة ويقدم تقارير إلى المانحين عن استخدام تلك اﻷموال. |
Vigilancia del uso de los aviones: La Comisión recomendó que se instalara una capacidad efectiva suficiente para vigilar el uso de los medios de transporte aéreo. | UN | بخصوص رصد استخدام الطائرات: أوصت اللجنة الاستشارية كذلك بإنشاء قدرة كافية وفعالة للبعثة على رصد استخدام الأصول الجوية. |
Ello constituye un problema cuando hay mucha actividad sobre el terreno, y surgen conflictos respecto del uso de los vehículos. | UN | وهذا اﻷمر يمثل مشكلة عندما تكون اﻷنشطة مكثفة، وتنشب خلافات بسبب استخدام المركبات. |
En la Convención se establece un delicado equilibrio entre la necesidad de desarrollo económico y social mediante el uso de los océanos y sus recursos y la necesidad de proteger y preservar el medio marino y conservar y ordenar sus recursos. | UN | فهي تقيم توازناً دقيقاً بين الحاجة إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية عبر استغلال المحيطات ومواردها والحاجة إلى حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها والمحافظة على مواردها وإدارتها. |
Costos de transacción, utilización de los ahorros y mayor uso de los sistemas nacionales | UN | تكاليف المعاملات، واستعمال الوفورات، وزيادة استخدام النظم الوطنية |
20. Mayor eficiencia en el uso de los vehículos de la BLNU | UN | 20 - زيادة كفاءة استخدام مركبات قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
De adoptarse las propuestas de eliminación del uso de los HFC saturados, se podrían afrontar mayores presiones. | UN | وقد تنشأ ضغوط أخرى في حالة إقرار المقترحات الخاصة بالتخلص من استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية المشبعة. |
Además, como ya se había señalado, el uso de los HFC era consecuencia directa de la buena labor llevada a cabo en el marco del Protocolo. | UN | وعلاوة على ذلك وكما أشير من قبل فإن استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية كان نتيجة مباشرة للعمل الجيد الذي نفذ في إطار البروتوكول. |
Pidió a las Partes que apoyaran las enmiendas y promulgaran medidas internas para reducir el uso de los HFC. | UN | ودعا الأطراف إلى تأييد التعديلات وسن تدابير محلية لخفض استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
La planificación familiar es una cuestión independiente y en el uso de los anticonceptivos intervienen consideraciones religiosas. | UN | ويعتبر تنظيم الأسرة قضية مستقلة وتدخل اعتبارات دينية في استخدام وسائل منع الحمل. |
En el caso de las aguas de superficie, es preciso regular las actividades relacionadas con el uso de los recursos. | UN | وفي حالة المياه السطحية، تتمثل الأنشطة التي قد يتعين علينا تنظيمها في أوجه استخدام تلك الموارد. |
Hace poco, la UNSOA estableció un plan de vuelos regulares a Mogadiscio, con el fin de asegurar un mayor uso de los aviones. | UN | وطبق المكتب مؤخراً جدولاً لرحلات جوية منتظمة إلى مقديشو، لضمان زيادة استخدام الطائرات. |
La Comisión Consultiva insta a la UNFICYP a que supervise el uso de los vehículos y garantice la aplicación estricta de todas las directrices correspondientes. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية القوة على رصد استخدام المركبات وكفالة الالتزام الدقيق بجميع التوجيهات المتعلقة باستخدامها. |
En la Convención se establece un delicado equilibrio entre la necesidad de desarrollo económico y social mediante el uso de los océanos y sus recursos y la necesidad de proteger y preservar el medio marino y conservar y ordenar sus recursos. | UN | فهي تقيم توازناً دقيقاً بين الحاجة إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية عبر استغلال المحيطات ومواردها والحاجة إلى حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها والمحافظة على مواردها وإدارتها. |
:: Mayor uso de los sistemas financieros y de adquisiciones nacionales | UN | زيادة استخدام النظم الوطنية لشؤون المالية والمشتريات |
Tales índices podrían servir de base para las políticas energéticas y tributarias a fin de modificar gradualmente el uso de los combustibles. | UN | ويمكن استخدام هذه المؤشرات أساسا لرسم السياسات المتعلقة بالطاقة والضرائب بغرض تغيير استخدام الوقود بصورة تدريجية. |
Aduce que es sorprendente que el apoyo familiar no se pusiera de manifiesto cuando el autor necesitaba asistencia para contratar a un abogado a fin de hacer uso de los recursos internos. | UN | وترى أن عدم وجود أي دعم أسري عندما كان صاحب البلاغ بحاجة إلى مساعدة للحصول على محام من أجل التماس سبل الانتصاف المحلية هو من الأمور المقلقة. |
Por los mismos motivos por los que el Grupo estimó que el valor económico de la pérdida del uso de los locales de las Embajadas no era cuantificable, debido al carácter de las actividades que realizan las misiones diplomáticas, la pérdida de que se trata en estas reclamaciones no puede ser objeto de una evaluación monetaria. | UN | ولﻷسباب ذاتها انتهى الفريق إلى أن القيمة الاقتصادية التي يمثلها عدم استخدام مبنى السفارة لا يمكن تحديدها بسبب طبيعة اﻷنشطة التي تقوم بها البعثات الدبلوماسية، فليس من السهل إجراء تقييم نقدي للخسارة في هذه المطالب. |
que los gobiernos y otras partes interesadas adopten una estrategia para reducir el uso de los plaguicidas como primera medida de los planes de reducción del riesgo; | UN | 1- أن تعتمد الحكومات والجهات صاحبة المصلحة استراتيجية لتخفيض استعمال مبيدات الهوام كخطوة أولى صوب تخفيض مخاطرها؛ |
Esas experiencias han entrañado considerables economías en el uso de los tratamientos combinados basados en la artemisinina y el mejoramiento de la vigilancia de la malaria. | UN | وقد تم ربط هذه التجارب بتحقيق وفورات كبيرة في استخدام أنواع العلاج المركب التي تشكل مادة أرتيميسينين مكونها الأساسي، والمراقبة المحسنة للملاريا. |
Recomendación sobre el uso de los nombres antiguos de municipalidades tras las fusiones de municipios | UN | توصية بشأن استخدام الأسماء السابقة للبلديات بعد عملية دمج البلديات |
Estacionamiento 73 Fotocopiadora para uso de los delegados. 68 | UN | طلبات استخدام اﻷماكن في اﻷمم المتحدة |