"visita del" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيارته
        
    • زيارة من
        
    • زيارة أجراها
        
    • بزيارة البلد
        
    • زيارة تقوم بها اللجنة
        
    • زيارة قام بها
        
    • زيارة صاحب
        
    • الزيارة التي قام بها
        
    • لزيارة اللجنة
        
    • الزيارة الذي قدمه
        
    • زيارة اللجنة
        
    • قام بزيارته
        
    • بزيارة من
        
    • الرحلة الميدانية
        
    • أن زيارة
        
    Sirva de ejemplo la forma en que se informó de la reunión del Relator Especial con representantes de organizaciones no gubernamentales locales durante la visita del Relator Especial a la ciudad de Split. UN ومن أمثلة ذلك تغطية اجتماع المقرر الخاص مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية خلال زيارته لمدينة سبليت.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán había accedido a una visita del Grupo de Trabajo en 2005, que fue aplazada a petición oficial. UN ووافقت حكومة جمهورية إيران الإسلامية على زيارة من الفريق العامل في عام 2005، لكنها أُجلت بناء على طلب من الحكومة.
    visita del Relator Especial a Indonesia y Timor Oriental UN زيارة أجراها المقرر الخاص إلى إندونيسيا وتيمور الشرقية
    Sin embargo, también sabe responder debidamente a la confrontación y, por consiguiente, se negó a permitir la visita del Relator Especial. UN غير أنها ردت على المجابهة برد من نفس النوع ولذلك، رفضت السماح للمقرر الخاص بزيارة البلد.
    Será la cuarta visita del Comité a ese Territorio. UN وستكون هذه رابع زيارة تقوم بها اللجنة إلى ذلك اﻹقليم.
    visita del Presidente, Vicepresidente, Magistrados y Secretario de la Corte Internacional de Justicia UN زيارة قام بها رئيس محكمة العدل الدولية ونائب رئيسها وقضاتها ومسجلها
    Como la visita del autor confirmaba la anterior información proporcionada por su sobrino, las autoridades canadienses pidieron que la cuestión se eliminara del examen en virtud del procedimiento de seguimiento. UN وبما أن زيارة صاحب الشكوى أكدت معلومات استُقيت في السابق من ابن أخته، فإن السلطات الكندية طلبت عدم النظر في هذه المسألة في إطار إجراء المتابعة.
    visita del Relator Especial a la Federación de Rusia UN الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى الاتحاد الروسي
    El Secretario General en su visita del año pasado a la India y el Pakistán expresó su temor de que la intensificación de la situación en Cachemira podría provocar un accidente. UN وقد أعرب اﻷمين العام خلال زيارته إلى الهند وباكستان في العام الماضي عن خشيته من أن يؤدي تردي الوضع في كشمير إلى صدام.
    En consecuencia, en el programa de la próxima visita del orador al Afganistán figuran reuniones con todos los principales agentes de ese país. UN ووفقا لذلك، فقد تضمن جدول زيارته المقبلة إلى أفغانستان إجراء مقابلات مع جميع اﻷطراف الرئيسية في ذلك البلد.
    Durante la visita del Relator Especial se le dijo que sólo funcionaba el Tribunal de Jaffna. UN وأُخبر المقرر الخاص خلال زيارته بأن محكمة جفنا هي وحدها التي تعمل. الاجتماع بقاضي المحكمة الجزئية
    Con ello se amplía el conjunto de procedimientos especiales que han solicitado una visita, del ámbito de los derechos civiles y políticos a la esfera de los derechos sociales y económicos. UN وهذا يوسع نطاق الإجراءات الخاصة التي تطلب زيارة من الحقوق السياسية والمدنية إلى مجال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    La visita del abogado Jalilah Al-Sayyid tuvo lugar UN تلقى زيارة من المحامية السيدة جليلة السيد
    visita del Relator Especial a la Federación de Rusia UN زيارة أجراها المقرر الخاص إلى الاتحاد الروسي
    visita del Relator Especial al Zaire UN زيارة أجراها المقرر الخاص إلى زائير
    Esa fue la primera visita del Relator Especial a Myanmar tras cuatro años de habérsele negado el acceso al país. UN وكانت تلك أول زيارة يقوم بها المقرر الخاص إلى ميانمار بعد أربع سنوات من انتظار الإذن بزيارة البلد.
    Además, en el artículo 15 del Protocolo se establece la obligación positiva del Estado de adoptar medidas para garantizar que no haya represalias como consecuencia de una visita del Subcomité. UN بل إن المادة 15 من البروتوكول الاختياري تلزم الدولة باتخاذ الإجراءات التي تضمن عدم وقوع أي عمل انتقامي نتيجة لأي زيارة تقوم بها اللجنة الفرعية.
    El incidente se produjo durante la última visita del grupo a El Fasher. UN وقد وقعت الحادثة خلال آخر زيارة قام بها الفريق إلى الفاشر.
    Como la visita del autor confirmaba la anterior información proporcionada por su sobrino, las autoridades canadienses pidieron que la cuestión se eliminara del examen en virtud del procedimiento de seguimiento. UN وبما أن زيارة صاحب الشكوى أكدت معلومات استُقيت في السابق من ابن أخته، فإن السلطات الكندية طلبت عدم النظر في هذه المسألة في إطار إجراء المتابعة.
    visita del Relator Especial a la Federación de Rusia UN الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى الاتحاد الروسي
    El Subcomité invoca el artículo 15 del Protocolo Facultativo y pide a las autoridades de Benin que garanticen que no haya represalias como resultado de la visita del Subcomité. UN وتحتج اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بالمادة 15 من البروتوكول الاختياري وتدعو سلطات بنن إلى ضمان عدم حدوث أعمال انتقامية نتيجة لزيارة اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    En el momento de dar fin al presente informe el Gobierno de México informó al Relator Especial de que su petición de realizar una visita sería examinada después de la visita del Relator Especial sobre la Cuestión de la Tortura. UN وقد علم من حكومة المكسيك أثناء وضع هذا التقرير في صيغته النهائية أن طلب الزيارة الذي قدمه سيناقش بعد زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Según las estadísticas, ese año hubo 11 casos de suicidio y en 2008 ya se había producido otro en el momento de la visita del Subcomité. UN وحسب الإحصائيات، حدثت 11 حالة من هذا النوع في ذلك العام وحالة واحدة بالفعل في عام 2008 في وقت زيارة اللجنة الفرعية.
    Sólo después de la visita del orador, el Representante Especial del Secretario General de la UNMIK decidió que la evacuación era necesaria. UN ولم يقرر الممثل الخاص للأمين العام التابع لبعثة الإدارة المؤقتة أن الإخلاء ضروري إلا بعد أن قام بزيارته.
    Por otra parte, tuvo el honor de recibir la visita del Secretario General. UN كما أسعدها أن تحظى بزيارة من اﻷمين العام.
    visita del tema 1: Ordenación forestal descentralizada y medios UN الموضوع 1 الرحلة الميدانية - الإدارة اللامركزية للغابات وسبل العيش
    La Unión Europea considera que la visita del grupo creado por las Naciones Unidas representa una etapa importante del diálogo entre la comunidad internacional y Argelia. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن زيارة فريق اﻷمم المتحدة خطوة هامة على سبيل الحوار بين المجتمع الدولي والجزائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more