"y el equipo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفريق
        
    • والمعدات الموجودة
        
    • ومعدات
        
    • والفريق
        
    • وفرقة
        
    • مع فريق
        
    • ومعداتها
        
    • ومع فريق
        
    • والمعدات في
        
    • ومعداتهم
        
    • ولفريق
        
    • ومن فريق
        
    • والمعدات من
        
    • وقام فريق
        
    • والمعدات التابعة
        
    Además, la MINURCAT servirá de enlace entre la EUFOR y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة بدور حلقة الوصل بين قوة الاتحاد الأوروبي وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Diferencia entre las responsabilidades de la División de Inspección y Evaluación y el equipo de evaluación del DOMP: UN الفرق من حيث المسؤوليات بين شعبة التفتيش والتقييم وفريق التقييم التابع لإدارة عمليات حفظ السلام:
    El Comité y el equipo de Vigilancia se mantienen en contacto con Estados Miembros para reunir información a este respecto. UN ويواصل كل من اللجنة وفريق الرصد العمل مع الدول الأعضاء لجمع المعلومات عن تلك القيود في القائمة.
    Eso es aplicable en particular a las instalaciones y el equipo de aeropuertos, a los puentes y al equipo de remoción de minas. UN وينطبق هذا بالذات على التركيبات والمعدات الموجودة في المطارات، وعلى الجسور ومعدات إزالة اﻷلغام.
    También es preciso reparar aparatos de radiología, el equipo de tomografía axial computadorizada (TAC) y el equipo de laboratorio. UN وتحتاج اللوازم، مثل آلات اﻷشعة السينية واﻷشعة المقطعية، ومعدات المختبرات وكذلك الهياكل اﻷساسية الصحية، إلى اﻹصلاح.
    Ha estado escuchando todo y el equipo de SWAT está en camino. Open Subtitles ولقد كان يستمع لكل شيء وفريق الإقتحام في طريقه لهنا
    Se crean la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y el equipo de acción del OIEA. UN إنشاء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A los efectos de la vigilancia química, reviste especial importancia la cooperación con el equipo de vigilancia de las importaciones y exportaciones y el equipo de inspección aérea. UN ومما له أهمية خاصة، بالنسبة لرصد اﻷنشطة الكيميائية، التعاون مع فريق رصد الصادرات والواردات وفريق التفتيش الجوي.
    x) Indicación de si el ajuste fue acordado por la Parte del anexo I y el equipo de expertos. UN `10` بيان ما إذا كان التعديل قد نال قبول الطرف المدرج في المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض.
    Esos planes los formula el oficial designado y el equipo de coordinación de medidas de seguridad y deben ser aprobados por el Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وهذه المحتويات يعدها المسؤول المكلف بشؤون الأمن وفريق إدارة الأمن ويعتمدها منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    Los más recientes han sido publicados conjuntamente por el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وقد نشرت تقارير أحدث بالاشتراك بين الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    x) Una indicación de si el ajuste fue acordado entre la Parte del anexo I y el equipo de expertos. UN `10` بيان ما إذا كان التعديل يحظى أم لا بموافقة الطرف المدرج في المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض.
    y el equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres UN وفريق المهمة المشترك بين الوكالات للتقليل من الكوارث
    En Eritrea se ha elaborado un programa de recuperación en colaboración con el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفي إريتريا، تم تصميم برنامج إنعاش بالتعاون مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    En Eritrea se ha elaborado un programa de recuperación en colaboración con el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفي إريتريا، تم تصميم برنامج إنعاش بالتعاون مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Todas las estructuras y el equipo de Al Hakam, excepto algunos artículos, se demolieron mediante explosión y los fragmentos se enterraron. UN ودمﱢرت بالمتفجرات جميع اﻹنشاءات والمعدات الموجودة في الحَكَم، باستثناء أصناف قليلة، ودفنِت المخلفات.
    Eso es aplicable en particular a las instalaciones y el equipo de aeropuertos, a los puentes y al equipo de remoción de minas. UN وينطبق هذا بالذات على التركيبات والمعدات الموجودة في المطارات، وعلى الجسور ومعدات إزالة اﻷلغام.
    Eso es aplicable en particular a las instalaciones y el equipo de aeropuertos, a los puentes y al equipo de remoción de minas. UN وينطبق هذا بالذات على التركيبات والمعدات الموجودة في المطارات، وعلى الجسور ومعدات إزالة اﻷلغام.
    Yo pudiera tener el personal esencial y el equipo de aquí en cinco días. Open Subtitles يَمكن أن أحصل على موظفين أساسيين ومعدات هنا في غضون خمسة أيام.
    Primera reunión pública diaria de información y coordinación de funcionarios del INGC y el equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre UN أول إحاطة إعلامية واجتماع تنسيقي يوميين مفتوحين للجميع ومشتركين بين المعهد الوطني لإدارة الكوارث والفريق
    Tal como se informó anteriormente, la cooperación entre la UNAMET y el equipo de tareas indonesio en Dili ha sido satisfactoria. UN وكما تم اﻹبلاغ عنه سابقا، كان التعاون بين بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وفرقة العمل اﻹندونيسية جيدا في ديلي.
    Tengo la intención de que quede en Bagdad un número mínimo de funcionarios a los efectos del mantenimiento de los locales y el equipo de la Comisión. UN وأعتزم إبقاء عدد محدود جدا من الموظفين في بغداد ﻹدامة أماكن اللجنة ومعداتها.
    El titular del puesto también se ocupará de asegurar una estrecha coordinación con otros componentes pertinentes de la Misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيكفل شاغل الوظيفة أيضا التنسيق الوثيق مع سائر عناصر البعثة ذات الصلة ومع فريق الأمم المتحدة القُطري.
    El personal y el equipo de ese sector estaban adecuados al último mes. Open Subtitles الأفراد والمعدات في هذا القطاع تم حصرهم بطريقة صحيحة في الشهر الماضي
    Durante ese período, la UNAMIR ya no estaría en condiciones de cumplir su mandato actual y se concentraría en asegurar la partida gradual y pacífica del personal militar y el equipo de las Naciones Unidas. UN وخلال هذه الفترة، لن تتمكن البعثة من الاضطلاع بولايتها الحالية ولكنها ستركز على ترحيل اﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة ومعداتهم بشكل هادئ وسلمي.
    El informe sirvió como estudio de localización para la UNMIS y el equipo de las Naciones Unidas en el país UN وكان التقرير بمثابة نشاط تدريبي للبعثة ولفريق الأمم المتحدة القطري في مجال تحديد الحالة
    Agradezco el apoyo que les prestan la Comisión Europea y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وأنا ممتن للدعم الذي قُدِّم لهم من المفوضية الأوروبية ومن فريق الأمم المتحدة القطري.
    Por tanto, la UNOPS excluía las propiedades, las plantas y el equipo de sus estados financieros y aplicaba mecanismos de transición para la adopción de las IPSAS que concedían un margen de hasta cinco años para contabilizar íntegramente esos activos. UN واستبعد المكتب بالتالي الممتلكات والمنشآت والمعدات من بياناته المالية، معتمدا الترتيبات الانتقالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي تسمح بفترة تصل إلى خمس سنوات لحصر هذه الأصول بالكامل.
    En apoyo del mandato de la Misión, la Dependencia ha desplegado 165 vehículos y el equipo de las Naciones Unidas en el país y los organismos han desplegado 46. UN ودعما لولاية البعثة، قامت الوحدة بنشر 165 مركبة وقام فريق الأمم المتحدة القطري ووكالات الأمم المتحدة بنشر 46 مركبة.
    - Proteger al personal, los locales, las instalaciones y el equipo de las Naciones Unidas; UN - حماية أفراد الأمم المتحدة والمرافق والمنشآت والمعدات التابعة لها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more