La Conferencia tuvo algunos resultados significativos, incluida la adopción del Consenso de Dakar y el Plan de Acción para su aplicación. | UN | وقد صدر عن المؤتمر عدد من النتائج الهامة بما في ذلك اعتماد توافق آراء داكار وخطة العمل لتنفيذه. |
Otro miembro del Comité pidió información sobre el preámbulo del informe cuadrienal en relación con los objetivos y el Plan de Acción regional. | UN | وطلب عضو آخر من أعضاء اللجنة ايضاحاً بشأن ديباجة التقرير المقدم كل أربع سنوات فيما يتعلق بالأهداف وخطة العمل الاقليمية. |
El estudio y el Plan de Acción deben centrarse en lo siguiente: | UN | وينصب التركيز في الدراسة وخطة العمل على ما يلي : |
El RESAP sirve de instrumento para lograr los objetivos proclamados en la Estrategia y el Plan de Acción. | UN | أما برنامج التطبيقات الفضائية فهو يعمل بمثابة وسيلة لتحقيق الأهداف المعلنة في الاستراتيجية وخطة العمل. |
La Declaración de Vancouver sobre los Asentamientos Humanos y el Plan de Acción de Vancouver | UN | إعلان فانكوفــر بشـأن المستوطنات البشرية وخطة عمل فانكوفر |
Este esfuerzo de colaboración se reflejó ampliamente en la Declaración y el Plan de Acción. | UN | وتجلت حصيلة هذا الجهد التعاوني على نطاق واسع في الاعلان وخطة العمل. |
La Conferencia aprobó también una declaración mundial sobre la nutrición y el Plan de Acción para la Nutrición. | UN | واعتمد المؤتمر اﻹعلان العالمي الخاص بالتغذية وخطة العمل الخاصة بالتغذية. |
La Estrategia y el Plan de Acción regionales constituyeron la base para estrechar la cooperación regional con miras a acelerar el ritmo del desarrollo industrial y tecnológico. | UN | وكانت الاستراتيجية وخطة العمل اﻹقليميتان أساسا لتوثيق التعاون اﻹقليمي على تعجيل التنمية الصناعية والتكنولوجية. |
La CESPAP observó asimismo que los gobiernos ya habían adoptado medidas para aplicar la Estrategia y el Plan de Acción Regionales, centrándose en el fomento de la capacidad institucional en la región. | UN | ولوحظ أن حكومات اتخذت فعلا خطوات لتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل اﻹقليميتين في مجال بناء القدرة المؤسسية في هذه المنطقة. |
Las Recomendaciones de Oslo y el Plan de Acción aprobado por la Conferencia de Oslo contienen un sinfín de propuestas sobre el particular. | UN | وأوضح أن توصيات أوسلو وخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر أوسلو تتضمن مقترحــات لا حصر لها تتعلق بهذه المسألة. |
y el Plan de Acción | UN | متضمنة المبادئ والاستراتيجيـة وخطة العمل |
Aprobamos los principios, la estrategia y el Plan de Acción siguientes: | UN | نعتمد المبادئ والاستراتيجية وخطة العمل التالية. |
Aprobamos los principios, la estrategia y el Plan de Acción siguientes: | UN | نعتمد المبادئ والاستراتيجية وخطة العمل التالية. |
y el Plan de Acción | UN | متضمنة المبادئ والاستراتيجيـة وخطة العمل |
En esa Conferencia se aprobaron dos importantes documentos: la Declaración y el Plan de Acción de Managua. | UN | لقد اعتمـــد المؤتمـــر وثيقتين هامتين: إعلان ماناغـوا، وخطة العمل. |
Recomendó medidas de seguimiento de las conclusiones del Congreso y de la Declaración Política y el Plan de Acción Mundial de Nápoles adoptados por la Conferencia. | UN | وأوصت اللجنة بتدابير لمتابعة نتائج المؤتمر وﻹعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية اللذين اعتمدهما المؤتمر. |
El enfoque y el Plan de Acción tienen por finalidad que para el año 2000 se haya conseguido reducir en forma sostenida los efectos de los desastres e integrar sólidamente esta reducción en la planificación nacional; | UN | ويهدف هذا النهج وخطة العمل إلى أن يكفل بحلول عام ٢٠٠٠ استمرار أنشطة الحد من الكوارث ودمجها بشكل ثابت في التخطيط الوطني؛ |
De conformidad con ello, se presentan para su examen y aprobación el informe y el Plan de Acción revisado. | UN | وبناء على ذلك يقدم التقرير وخطة العمل المنقحة للاستعراض والموافقة. |
Respaldamos la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama que deben aplicarse y observarse plenamente. | UN | ونؤيد استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما اللتين ينبغي تنفيذهما ومتابعتهما بالكامل. |
El resultado de esta colaboración se refleja ampliamente en la Declaración y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وتجلت حصيلة هذا الجهد التعاوني على نطاق واسع في اعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Todos los años, por iniciativa de los distintos países anfitriones, debería celebrarse una reunión internacional a fin de garantizar la aplicación eficaz de la Declaración y el Plan de Acción de Túnez. | UN | وسيعقد اجتماع دولي سنوي، بمبادرة من مختلف البلدان المضيفة لكفالة التنفيذ الفعال لإعلان تونس وخطة عمله. |
No obstante, la SADC ha demostrado, por medio de la Declaración y el Plan de Acción de Maseru, su compromiso prioritario de combatir la epidemia. | UN | غير أن الجماعة، فيما يتعلق بها، قد أثبتت التزامها، من باب الأولوية، بمكافحة الوباء من خلال إعلان ماسيرو وخطة عملها. |
Seguimiento de la Declaración Política y el Plan de Acción Mundial de Nápoles contra la Delincuencia Transnacional Organizada | UN | متابعة إعلان نابولي السياسي وبرنامج العمل العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود |
Estamos plenamente comprometidos a aplicar las medidas y acciones que figuran en la Declaración y el Plan de Acción. | UN | ونحن نلتزم التزاما تاما بتنفيذ التدابير والإجراءات الواردة في الإعلان وفي خطة العمل. |
La Junta Directiva acoge con beneplácito los resultados del Foro de la Federación, celebrado el 16 de abril, y el Plan de Acción aprobado. | UN | ٧١ - ويرحب المجلس التوجيهي بنتائج المحفل الاتحادي المعقود في ١٦ نيسان/أبريل وبخطة العمل الواردة فيه. |
Igualmente, la campaña de la Ministra sobre la violencia contra la mujer y el Plan de Acción asociado, así como el Plan de Acción para combatir la trata de mujeres, señalan a la atención estas esferas y sugieren la adopción de medidas. | UN | وبالمثل، فإن الحملة التي قادتها الوزيرة بشأن العنف ضد المرأة وخطة العمل المرتبطة بتلك الحملة وكذلك خطة العمل لمكافحة الاتجار بالنساء قد استرعت الاهتمام وأدت إلى اتخاذ إجراءات في هذه المجالات. |
El Gobierno aprobó la estrategia para el sector agrario y el Plan de Acción correspondiente, con el objetivo de desarrollar un medio integrado y sinérgico y definir las principales líneas de acción para planificar, presupuestar, realizar, supervisar y evaluar las actividades encaminadas a promover la igualdad entre los géneros en el desarrollo sostenible de la agricultura. | UN | ووافقت الحكومة على الإستراتيجية القطاعية الزراعية وعلى خطة العمل المتصلة بها وأهدافها الرامية إلى وضع إستراتيجية إنمائية متكاملة، وخطوط العمل الرئيسية لتوجيه الأنشطة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في التنمية المستدامة الزراعية وميزنتها وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
22. El examen continuo de la gama de opciones en materia de libre determinación por todas las partes interesadas, y la difusión de la información pertinente entre la población de los territorios no autónomos, son elementos importantes para alcanzar las metas de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y el Plan de Acción. | UN | 22 - يعتبر استمرار جميع الأطراف المعنية في دراسة مجموعة الخيارات المتعلقة بتقرير المصير وتعميم المعلومات ذات الصلة على شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، من العناصر الهامة في تحقيق أهداف إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وأهداف خطة العمل. |
a) Los progresos que se realicen para alcanzar los objetivos y metas establecidos en la Declaración Política del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y el Plan de Acción Internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos de drogas y el desarrollo alternativo; | UN | (أ) إحراز تقدم في تحقيق الأهداف المنصوص عليها في الإعلان السياسي الصادر عن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين في خطة العمل بشأن التعاون الدولي في القضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة وفي تنمية البدائل؛ |
Se invita a la Comisión a que apruebe el Marco revisado para la elaboración de estadísticas ambientales y el Plan de Acción. | UN | واللجنة مدعوة إلى تأييد الإطار المنقح ومخطط العمل. |
En ese contexto, puesto que los derechos y las obligaciones consagradas en la Convención y el Plan de Acción de Nairobi se aplican a los Estados partes, cuando se considere la cooperación con agentes armados no estatales, se debe informar a los Estados partes interesados y se debe pedir su consentimiento. | UN | وفي هذا الصدد، وبالنظر إلى أن الحقوق والالتزامات الواردة في الاتفاقية وفي خطة عمل نيروبي تنطبق على الدول الأطراف، ينبغي عند التفكير في التعاون مع العناصر الفاعلة المسلحة من غير الدول، إعلام الدول الأطراف المعنية والحصول على موافقتها. |
Recordando la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas, en que los Estados Miembros afirmaron estar decididos a ocuparse del problema mundial de las drogas y a fomentar activamente una sociedad libre del uso indebido de drogas, | UN | إذ تستذكر الإعلانَ السياسي وخطةَ العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية،() اللذين أعربت فيهما الدول الأعضاء عن تصميمها على التصدِّي لهذه المشكلة والعمل بنشاط من أجل مجتمع خال من تعاطي المخدِّرات، |
3. Aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques/Foro Intergubernamental sobre los Bosques y el Plan de Acción del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques: | UN | 3 - تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني الغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وخطة عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات: |