"y la reunión" - Translation from Spanish to Arabic

    • واجتماع
        
    • وجمع
        
    • والاجتماع
        
    • وتجميع
        
    • والحدث
        
    • وإلى الاجتماع
        
    • ولم شملهم
        
    • وفي اجتماع
        
    • وبجمع
        
    • وبالاجتماع
        
    • واجتماعها
        
    • وفي جمع
        
    • ولاجتماع
        
    • ويكون جمع
        
    • وعن اﻻجتماع
        
    Esto comprende contribuciones para los fondos extrapresupuestarios, estudios por países y la Reunión de expertos que convocará Suecia. UN ويشمل ذلك مساهمات في اﻷموال الخارجة عن الميزانية، والدراسات القطرية واجتماع للخبراء ستنظم السويد عقده.
    Se reformuló una publicación no periódica y la Reunión de un grupo especial de expertos para cubrir casos distintos de los inicialmente previstos. UN وأعيدت صياغة منشور غير متكرر واجتماع لفريق خبراء مخصص لتغطية حالات بدل تلك التي كانت متوخاة من قبل.
    Por consiguiente, esos tribunales no necesitaban la cooperación de las autoridades nacionales de los acusados o de otros países para las investigaciones del Fiscal y la Reunión de las pruebas. UN وبالتالي لم تكن تلك المحكمتان بحاجة الى تعاون السلطات الوطنية التابع لها المتهمون أو السلطات الوطنية لبلدان أخرى من أجل قيام الادعاء بالتحقيق وجمع اﻷدلة.
    ii) La transferencia de tecnología y la Reunión, difusión y utilización de la información; UN `٢` تقاسم التكنولوجيا وجمع المعلومات ونشرها واستخدامها؛
    Resulta evidente que el contacto entre la Asamblea General y la Reunión, era necesario desde hace mucho tiempo, y nos complace que finalmente se lo haya establecido. UN ومن الجلي تماما أن الجسر بين الجمعية العامة والاجتماع كان يجب أن يقام منذ زمن بعيد، ويسرنا أن هذا الجسر أقيم أخيرا.
    Las sesiones plenarias y la Reunión separada sobre la financiación para el desarrollo se celebrarán en el Salón de la Asamblea General. UN وستُعقد الجلسة العامة والاجتماع المنفصل بشأن تمويل التنمية في قاعة الجمعية العامة.
    En ese sentido tiene el honor de acoger próximamente la Conferencia de examen y la Reunión en la Cumbre de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN ولذلك فإن هنغاريا ستحظى عن قريب بشرف استضافة المؤتمر الاستعراضي واجتماع قمة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La Conferencia y la Reunión de Expertos celebraron sesiones conjuntas sobre cuestiones sustantivas. UN وعقد المؤتمر واجتماع الخبراء جلسات مشتركة بشأن القضايا الموضوعية.
    También esperamos con interés que continúe la relación beneficiosa entre la Comisión y la Reunión de los Estados Partes. UN ونتطلع أيضا إلى علاقة مفيدة ومستمرة بين اللجنـــة واجتماع الدول اﻷطراف.
    En el presente informe se resumen los resultados de las investigaciones de la secretaría, los seminarios y la Reunión de Expertos sobre este tema. UN ويوجز هذا التقرير النتائج التي تمخضت عنها بحوث الأمانة وحلقة العمل واجتماع الخبراء.
    Este documento, que se centrará en el liderazgo, servirá para supervisar la aplicación del Plan de Acción de la Cumbre de Abuja, y la Reunión de Lusaka y el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وسترصد الوثيقة، التي تركز على القيادة، تنفيذ خطة عمل مؤتمر قمة أبوجا واجتماع لوساكا، ودورة الجمعية العامة الاستثنائية.
    Tema 7 del programa: Disposiciones para la Reunión de Expertos y la Reunión de los Estados Partes que han de celebrarse en 2004 UN البند 7 من جدول الأعمال: ترتيبات لاجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في عام 2004
    ii) La transferencia de tecnología y la Reunión, difusión y utilización de la información; UN `٢` تقاسم التكنولوجيا وجمع المعلومات ونشرها واستخدامها؛
    Se hicieron esfuerzos por promover la investigación y la Reunión de datos. UN وكانت ثمة جهود لتشجيع البحث وجمع البيانات.
    Hizo hincapié también en la necesidad de perfeccionar y mejorar la investigación y la Reunión de datos. UN كما شددت على الحاجة إلى صقل البحث وجمع المعلومات وتحسينهما.
    Fomento del empleo de indicadores y la presentación de datos ambientales y la Reunión de información UN التشجيــع على استخــدام المؤشــرات وتقديــم البيانات البيئية وجمع المعلومات
    Reuniones de capacitación para grupos organizadas por la Biblioteca Dag Hammarskjold sobre la documentación de las Naciones Unidas, la Internet y la Reunión electrónica de noticias UN دورات تدريبية للمجموعات نظمتها مكتبة داغ همرشولد تتعلق بوثائق اﻷمم المتحدة واﻹنترنت وجمع المعلومات إلكترونيا
    :: Participar en las actividades del 15° período de sesiones de la Comisión y la Reunión preparatoria intergubernamental, entre otras cosas, mediante: UN :: المشاركة في أنشطة الدورة الخامسة عشر للجنة التنمية المستدامة والاجتماع التحضيري الحكومي الدولي، ويشمل ذلك:
    Participé en algunas reuniones celebradas por organizaciones y organismos internacionales de desarrollo, entre ellas reuniones organizadas por la OMS y la Reunión anual de la CESPAO. UN وشملت هذه الاجتماعات تلك التي تنظمها منظمة الصحة العالمية والاجتماع السنوي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Por lo tanto, en opinión de nuestros cuatro países, la convocación del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme y la Reunión de alto nivel no son contradictorias. UN وترى بلداننا الأربعة أنه لا يوجد بالتالي تناقض بين عقد الدورة الاستثنائية الرابعة والاجتماع الرفيع المستوى.
    Se han fortalecido los programas en favor de los niños y la Reunión de los datos se hace de manera sistemática. UN وتم تعزيز البرامج الموضوعة لصالح الطفل وتجميع البيانات بطريقة منتظمة.
    En opinión de los participantes, el proceso de financiación del desarrollo y la Reunión de Alto Nivel constituían una oportunidad única para que la comunidad internacional reconociera la importancia de determinados factores para el desarrollo y para la reducción de la pobreza. UN ورأى المشتركون أن عملية تمويل التنمية والحدث الرفيع المستوى فرصة فريدة لتعزيز فهم المجتمع الدولي لعدد من العوامل الأساسية بالنسبة للتنمية وتقليل حدة الفقر.
    Asimismo, señaló a la atención de los destinatarios la reunión que celebraría el grupo de trabajo antes del 31° período de sesiones y la Reunión privada con las entidades del sistema de las Naciones Unidas que se celebraría en las mismas fechas. UN وعلاوة على ذلك، لفتت الرسالة الانتباه إلى اجتماع الفريق العامل في فترة ما قبل انعقاد الدورة الحادية والثلاثين، وإلى الاجتماع المغلق مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة اللذين سيعقدان في ذاك الوقت.
    Gravemente preocupada por la situación de los niños refugiados, en particular el problema de los menores no acompañados, y subrayando la necesidad de asegurar su protección, su bienestar y la Reunión con sus familias, UN وإذ يساورها قلق بالغ لمحنة اﻷطفال اللاجئين، ولا سيما مشكلة الُقصﱠر الذين لا يصحبهم أحد، وإذ تؤكد على ضرورة حمايتهم ورعايتهم ولمﱢ شملهم مع أسرهم،
    Una delegación manifestó preferencia por una serie de sesiones de alto nivel en el período anual de sesiones de 2001, cuando se tratara el informe anual sobre resultados y la Reunión sobre financiación. UN وفضل أحد الوفود عقد اجتماع على مستوى عال كجزء من الدورة السنوية لعام 2001، ينظر فيه في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج وفي اجتماع التمويل.
    Además, deben resolverse las cuestiones relativas a los posibles conflictos de jurisdicción y la Reunión y conservación de pruebas. UN وفضلا عن ذلك، يتعين حل المسائل المتعلقة بما يمكن أن يكون تضاربا في الاختصاص وبجمع الأدلة والحفاظ عليها.
    Acoge con beneplácito el primer período de sesiones sustantivo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la Reunión especial de participantes en el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), convocada en Washington, D.C., en septiembre de 1993. UN والمنظمة ترحب بالدورة الموضوعية اﻷولى للجنة المعنية بالتنمية المستدامة وبالاجتماع الخاص للمشاركين في مؤتمر مرفق البيئة العالمي، الذي انعقد في واشنطن العاصمة، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Las conversaciones en curso entre Daw Aung San Suu Kyi y el Ministro de Trabajo, y la Reunión celebrada entre ella y el Presidente, son signos alentadores de la voluntad del Gobierno de entablar un diálogo con la oposición política, algo esencial para la reconciliación nacional. UN وشكلت المحادثات المستمرة بين داو أونغ سان سوكيه ووزير العمل، واجتماعها مع الرئيس، علامات مشجعة تدل على استعداد الحكومة للدخول في حوار مع المعارضة السياسية، وهو أمر ضروري لتحقيق المصالحة الوطنية.
    A nivel nacional e internacional las organizaciones no gubernamentales son importantes para la enseñanza y la defensa de los derechos humanos, la representación y protección de las víctimas, la prestación de servicios especializados y la Reunión y difusión de información. UN كما أن المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والدولي هامة في مجالات التثقيف بشأن حقوق اﻹنسان وفي الدعوة إلى حقوق اﻹنسان وفي احترام الضحايا وحمايتهم وفي توفير الخبرة الفنية وفي جمع المعلومات ونشرها.
    Los resultados de esos estudios se presentarán con carácter de seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Reunión de Oslo sobre la Iniciativa 20/20 en una reunión internacional prevista para octubre de 1998 en Hanoi. UN وستعرض نتائج هذه الدراسات، بوصفها متابعة لمؤتمر قمة كوبنهاغن المعني بالتنمية الاجتماعية ولاجتماع أوسلو المعني بمبادرة اﻟ ٠٢/٠٢، في اجتماع دولي من المقرر عقده في هانوي في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.
    - Si existe esperanza razonable de localizar a la familia y la Reunión con ésta responde al interés superior del menor. UN - عندما يكون هناك أمل معقول بأن تكلل عملية البحث عن أفراد الأسرة بالنجاح ويكون جمع شمل الأسرة متماشياً مع مصالح الطفل الفضلى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more