"y misiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبعثات
        
    • وبعثات
        
    • وبعثاتها
        
    • ومهام
        
    • والمهام
        
    • وبعثة
        
    • وإيفاد بعثات
        
    • وفي بعثات
        
    • ومهمة
        
    • أو بعثات
        
    • ومهامها
        
    • ومهمات
        
    • أو البعثة
        
    • والمهمات
        
    • وإيفاد البعثات
        
    Esa lista está a mi disposición, para consulta, para futuras misiones de investigación de los hechos y misiones conexas. UN وهذه القائمة متاحة حاليا لكي أنظر فيها ﻷغراض بعثات تقصي الحقائق والبعثات المتصلة بها في المستقبل.
    Es necesario establecer criterios objetivos para determinar los reembolsos y su aplicación ha de ser uniforme para todos los países y misiones. UN وقال إنه يجب وضع معايير موضوعية لتحديد قيمة رد التكاليف وتطبيقها بعد ذلك بشكل موحد على جميع البلدان والبعثات.
    Esa lista está a mi disposición, para consulta, para futuras misiones de investigación de los hechos y misiones conexas. UN وهذه القائمة متاحة حاليا لكي أنظر فيها ﻷغراض بعثات تقصي الحقائق والبعثات المتصلة بها في المستقبل.
    Las entidades de las operaciones y misiones sobre el terreno también tienen la obligación de proveer esa información a la población local; UN كما يطلب من الكيانات التي تتبعها عمليات وبعثات ميدانية أن تبلغ السكان المحليين بوجود هؤلاء الموظفين وبالغرض من تعيينهم؛
    En 1997 y 1998, se registraron 33 delitos contra embajadas extranjeras, bienes de embajadas y empleados de embajadas y misiones. UN خلال عامي ٧٩٩١ و ٨٩٩١، تم ارتكاب ٣٣ جريمــة ضــد السفـارات اﻷجنبيـة، وممتلكات السفارات وموظفي السفارات والبعثات.
    Difundir información sobre reuniones y otras informaciones útiles para delegados y misiones mediante Internet. UN الاستعانة بالانترنت لتزويد المندوبين والبعثات بالمعلومات المتعلقة بالاجتماعات وغيرها من المعلومات المفيدة.
    Los equipos de conducta y disciplina deben extenderse a las 19 misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales. UN ويجب التوسع في نشر الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط لتغطي جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التسع عشرة.
    A pesar de contar con una serie de programas y misiones que demandan altos presupuestos, los resultados son bastantes pobres. UN وبالرغم من وجود عدد من البرامج والبعثات التي تحصل على ميزانيات مرتفعة، إلا أن النتائج سيئة جدا.
    Sección 4 Operaciones de mantenimiento de la paz y misiones especiales UN الباب ٤ عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة
    Sección 4. Operaciones de mantenimiento de la paz y misiones especiales UN الباب ٤: عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة
    En relación con las condiciones de servicio en misiones de mantenimiento de la paz y misiones conexas, los Inspectores recomendaron que: UN فيما يتعلق بشروط الخدمة في بعثات حفظ السلم والبعثات المتصلة بها، أوصى المفتشون بما يلي:
    Sí, sobre la base de los de otras organizaciones internacionales y misiones diplomáticas UN نعــم، وذلـــــك بالاستناد إلــى تلك الاتفاقــــات المبرمـــة مع المنظمات الدولية اﻷخرى والبعثات الدبلوماسية
    Elabora y ejecuta programas por países en curso y nuevos y proyectos temáticos, y organiza reuniones y misiones sobre el terreno. UN يضــع وينفــذ المشاريــع القطريــة والمشاريـع المواضيعية الجديدة والقائمة، وينظيم الاجتماعات والبعثات الميدانية.
    LISTA DE PROGRAMAS, FONDOS, OFICINAS y misiones, ORGANISMOS ESPECIALIZADOS Y ORGANIZACIONES AFINES DE LAS NACIONES UNIDAS A LOS QUE SE PIDIÓ INFORMACIÓN PARA EL PRESENTE INFORME UN قائمة بالبرامج والصناديق والمكاتب والبعثات والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات المرتبطة بها، التي طلب منها تقديم المعلومات من أجل هذا التقرير
    Sección 4. Operaciones de mantenimiento de la paz y misiones especiales UN الباب ٤: عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة
    6. Los funcionarios con base en la antigua Yugoslavia han realizado un gran número de investigaciones y misiones sobre el terreno a diversas partes de la antigua Yugoslavia. UN ٦ ـ وأجرى المسؤولون الميدانيون عددا كبيرا من التحقيقات في الموقع والبعثات الميدانية إلى مختلف أجزاء يوغوسلافيا السابقة.
    Sección 3 Operaciones de mantenimiento de la paz y misiones especiales UN الباب ٣: عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة
    Esas economías serían elevadas si se acumulasen las de diversos contingentes y misiones. UN وإذا تحققت هذه الوفورات في عدة وحدات وبعثات فسيكون حجمها كبيرا.
    Ha participado en numerosas reuniones y misiones de trabajo de delegaciones gubernamentales. UN شارك في العديد من الاجتماعات وبعثات العمل للوفود الحكومية.
    Asimismo, la mayoría de los asociados y misiones sobre el terreno del Departamento no tenían un conocimiento claro de sus estructuras de organización. UN وبالمثل، فـإن الهياكل التنظيمية لتلك الإدارة غير واضحـة في أعيـن معظم شركاء تلك الإدارة وبعثاتها الميدانية.
    Los miembros del sistema del las Naciones Unidas tienen mandatos y misiones diferentes que no siempre se complementan. UN فأعضاء منظومة الأمم المتحدة لديهم ولايات ومهام مختلفة لا يُكمل بعضها بعضا في كل الأحوال.
    Mi Gobierno considera particularmente relevantes los problemas vinculados a la seguridad y protección de quienes actúan en operaciones de mantenimiento de la paz y misiones humanitarias. UN وتشعر حكومتي بقلق خاص إزاء المشكلات المتعلقة بالسلامة والحماية للمشاركين في عمليات حفظ السلام والمهام الإنسانية.
    Participaron en las elecciones 302 observadores electorales internacionales, que representaban a 27 organizaciones internacionales y misiones diplomáticas, así como 3.583 observadores nacionales. UN وقد راقب الانتخابات 302 من المراقبين الدوليين، يمثلون 27 منظمة دولية وبعثة دبلوماسية، فضلا عن 583 3 مراقبا وطنيا.
    Actividades conjuntas previas a la inversión: estudios y misiones a los países en desarrollo que son miembros de ambas organizaciones UN التزام مشترك بإجراء الدراسات التمهيدية للاستثمار، وإيفاد بعثات الى البلــدان الناميــة اﻷعضــاء في المنظمتين
    Viajes anuales del Experto Independiente a Ginebra, reuniones y misiones sobre el terreno UN سفر الخبير المستقل سنويا إلى جنيف ولحضور اجتماعات وفي بعثات ميدانية
    Evaluaciones y misiones conjuntas UN تقييما ومهمة مشتركة
    Los miembros de la comisión deberán realizar numerosas visitas y misiones en ese período. UN وسيتعين على أعضاء اللجنة إجراء زيارات أو بعثات متعددة طوال تلك الفترة.
    En el mundo volátil de hoy, el peligro de la proliferación de satélites con diferentes atribuciones, capacidades y misiones es bastante real. UN وإن خطر انتشار السواتل بخصائصها وقدراتها ومهامها المختلفة في عالم اليوم الهش يعتبر خطرا حقيقيا.
    Desde 1994 han llevado a cabo inspecciones y misiones de vigilancia más de 40 equipos de inspectores no residentes. UN وأوفد أكثر من ٤٠ فريقا غير مقيم إلى العراق منذ ١٩٩٤ في عمليات تفتيش ومهمات للرصد.
    En particular, los jefes de departamentos, oficinas y misiones deberán informar a los miembros del personal a su cargo de los contenidos del presente boletín y asegurarse de que todos reciban una copia del mismo. UN وعلى رئيس الإدارة أو المكتب أو البعثة أن يقوم، على وجه الخصوص، بإبلاغ موظفيه بمحتويات هذه النشرة والتأكيد على استلام كل موظف نسخة منها.
    Sin embargo, se llegó a la conclusión de que el número de mandatos y misiones del Departamento era excesivo, lo cual ocasionaba una fragmentación de sus actividades. UN بيد أنه تبين من الاستعراض الشامل أن الإدارة ككل تعاني من تشتت جهودها نتيجة لاضطلاعها بعدد كبير جدا من الولايات والمهمات.
    En varios países de Europa central y oriental, entre los que se contaban Bulgaria, Hungría, Polonia y la ex Checoslovaquia, se emprendieron actividades especiales de investigación y misiones de asesoramiento con la finalidad de coadyuvar a la reestructuración de sus respectivos sistemas de gobierno. UN وتم الاضطلاع ببحوث خاصة في مجال العمليات وإيفاد البعثات الاستشارية الى بلدان عديدة في شرق ووسط أوروبا من بينها بلغاريا، وهنغاريا، وبولندا، وتشيكوسلوفاكيا، السابقة، بغية المساعدة في إعادة تشكيل نظم الادارة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more