"y producción" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإنتاج
        
    • واﻻنتاج
        
    • وإنتاجها
        
    • وإنتاجه
        
    • وانتاج
        
    • والإنتاجية
        
    • وانتاجها
        
    • وإنتاجية
        
    • بالإنتاج
        
    • والمخرجات
        
    • وإنتاج هذه
        
    • النووية وأن تنتج
        
    • والصف والانتاج
        
    • ووسيلة للإنتاج
        
    • واﻹنتاج المتغيرة
        
    Como parte de esta iniciativa se han organizado mesas redondas nacionales y subregionales sobre consumo y producción sostenibles. UN وساندت هذه المبادرة تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة وطنية ودون إقليمية معنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Tres auxiliares de producción para prestar servicios de impresión y producción en la región meridional UN إنشاء 3 وظائف لمساعدي شؤون الإنتاج لتوفير خدمات الطباعة والإنتاج في المنطقة الجنوبية
    Subprograma 6. Aprovechamiento eficaz de los recursos y consumo y producción sostenibles UN البرنامج الفرعي 6: الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان
    Subprograma 6. Aprovechamiento eficaz de los recursos y consumo y producción sostenibles UN البرنامج الفرعي 6: الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان
    Además, la creación de instituciones y las campañas de modificación de los patrones de consumo y producción pueden desempeñar un papel fundamental. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك دور رئيسي يمكن أن يؤديه بناء المؤسسات وتنظيم الحملات الرامية إلى تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج.
    Pero la meta es una prohibición completa del empleo, almacenamiento, transferencia y producción de estas armas, y la comunidad internacional seguirá exigiendo que esto se logre. UN إلا أن الهدف هو الحظر الشامل لاستخدام هذه اﻷسلحة وتخزينها ونقلها وإنتاجها. وسيواصل المجتمع الدولي المطالبة بتحقيق ذلك.
    Para lograr un desarrollo sostenible, es necesario establecer modalidades de consumo y producción sostenibles. UN ويقع التحول إلى أنماط أكثر استدامة للاستهلاك والإنتاج في صميم التنمية المستدامة.
    En 2007 comenzó un proyecto del PNUMA para apoyar la ejecución de un programa regional de consumo y producción sostenibles. UN وبدأ مشروع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم تنفيذ برنامج إقليمي بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين في عام 2007.
    ii) Centro mundial de intercambio de información sobre consumo y producción sostenibles UN ' 2` المركز العالمي لتبادل المعلومات عن الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Mesa redonda relativa al marco decenal de programas sobre modalidades de consumo y producción sostenibles UN حلقة نقاش للاحتفال بذكرى اعتماد الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Mesa redonda relativa al marco decenal de programas sobre modalidades de consumo y producción sostenibles UN حلقة نقاش للاحتفال بذكرى اعتماد الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Además, se realizan las siguientes actividades en la planta química de Pavlograd, una empresa estatal de investigación y producción: UN وعلاوة على ذلك، قامت محطة بافلوغراد الكيميائية، إحدى منشآت البحث والإنتاج المملوكة للدولة، بتنفيذ الأنشطة التالية:
    :: Oferta pública y producción pública, 1995 UN :: الإمدادات العامة والإنتاج العام، 1995
    El sector empresarial está representado por la central patronal llamada Federación de Cámaras de Comercio y producción (FEDECAMARAS). UN فالمالكون والمديرون يمثلهم اتحاد أرباب العمل واتحاد غرف التجارة والإنتاج.
    Informe del Secretario General sobre el examen completo de la evolución de las modalidades de consumo y producción sostenibles UN تقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل لتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج
    - Cuestiones prioritarias: pobreza, modalidades de consumo y producción UN المسائل الملحة: الفقر وأنماط الاستهلاك والإنتاج
    - Modalidades de consumo y producción UN الموضوع الشامل لعدة قطاعات: أنماط الاستهلاك والإنتاج
    Costos adicionales de perforación, mantenimiento y producción UN التكاليف الإضافية للحفر والصيانة والإنتاج
    Además, los administradores repararán o reemplazarán el equipo de seguridad y producción de toda la instalación. UN وبالإضافة إلى ذلك سيقوم المديرون بإصلاح أو استبدال معدات السلامة والإنتاج في سائر أنحاء المرفق.
    fortalecimiento de los esfuerzos encaminados a cambiar modelos de consumo y producción que actualmente resultan insostenibles, en particular en el mundo industria- lizado. UN وهذه تتضمن تعزيز الجهود الرامية إلى تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج الراهنة غير المستدامة، ولا سيما في العالم الصناعي.
    Los países industrializados no han adoptado las medidas y políticas esperadas para enfrentar la degradación ambiental ocasionada principalmente por sus insostenibles patrones de consumo y producción. UN فقد فشلت البلدان الصناعية في أن تعتمد التدابير والسياسات المتوقعة لمعالجة اﻵثار البيئية الضارة التي تنجم عن أنماط استهلاكها وإنتاجها غير المستدامة.
    Sus actividades comprenden el suministro de sistemas informatizados de exploración y producción a empresas petroleras. UN ومن ضمن أعمالها أن تورد لشركات البترول نظماً تعتمد على الحاسوب في التنقيب عن النفط وإنتاجه.
    Entre otras publicaciones de interés figuran estudios de evaluación de los recursos minerales y estudios sobre el medio ambiente; y explotación y producción de los yacimientos de uranio. UN وتشمل المنشورات اﻷخرى ذات الصلة تقييم الموارد المعدنية والدراسات المتعلقة بالبيئة؛ وتنمية وانتاج رواسب اليورانيوم.
    Es preciso revisar los patrones actuales de consumo y producción en muchos países. UN والأنماط الاستهلاكية والإنتاجية الحالية بحاجة إلى مراجعة في بلدان عديدة.
    Proyecto de resolución A/C.3/51/L.9: Lucha internacional contra el uso indebido y producción y el tráfico ilícitos de drogas UN مشروع القرار A/C.3/51/L.9: العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وانتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع
    El estudio también confirmó que los países cuya base de exportaciones y producción está diversificada son menos vulnerables. UN وأكدت الدراسة أيضا أن البلدان التي لديها قاعدة تصديرية وإنتاجية متنوعة أقل عرضة للضرر.
    El PNUMA apoyará el marco decenal de los programas sobre producción y consumo sostenibles, establecido en el Proceso de Marrakesh, y trabajará con su red de asociados para seguir de cerca los progresos que se logren y llevar a la práctica iniciativas de colaboración sobre aprovechamiento de los recursos y producción y consumo sostenibles. UN وسوف يدعم اليونيب إطار البرامج الذي مدته 10 سنوات والمعني بالإنتاج والاستهلاك المستدامَين، بموجب عملية مراكش، وسيعمل مع شبكة شركائه على رصد التقدم المحرز وتنفيذ المبادرات التعاونية المتعلقة بكفاءة الموارد وبالاستهلاك والإنتاج المستدامَين.
    La integración nacional supone el fortalecimiento de los escasos vínculos internos, en particular entre los segmentos urbanos y rurales, así como de los vínculos intersectoriales entre insumos y producción. UN ويعني التكامل الداخلي أن تعزز الاقتصادات الأفريقية من روابطها الداخلية الضعيفة، خاصة بين القطاعات الحضرية والريفية، وكذلك روابطها القطاعية بين المدخلات والمخرجات.
    Las medidas para restringir su uso y producción no pueden traducirse en estrictos requisitos de detectabilidad, vida activa, transferencias y períodos de transición. UN ولا يمكن ترجمة التدابير الرامية إلى تقييد استعمال وإنتاج هذه الألغام إلى تدابير صارمة بشأن قابلية الكشف واستمرارية المفعول وعمليات النقل وفترات الانتقال.
    Con arreglo al artículo IV del Tratado, todos los Estados tienen el derecho de realizar actividades de investigación y producción de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 19 - وقال إنه يحق لجميع الدول، وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة، أن تنمي البحوث النووية وأن تنتج الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Equipo de ensayo, calibración, alineación y producción, según se detalla a continuación; para los artículos especificados en los sistemas integrados de instrumental de vuelo, incluso giroestabilizadores o pilotos automáticos y los programas informáticos de integración correspondientes, utilizables en sistemas de misiles; y equipo inercial o de otro tipo que utilice: UN معدات الاختبار والمعايرة والصف والانتاج على النحو التالي: بالنسبة للأصناف المحددة في منظومات معدات الطيران المتكاملة، بما في ذلك موازنات الجيروسكوبات أو أجهزة الطيران الآلي وبرامج التكامل الحاسوبية الخاصة بها التي يمكن استخدامها في منظومات القذائف؛ ومعدات القصور الذاتي أو غيرها من المعدات التي تستعمل:
    Para los indígenas, la tierra no es meramente un objeto de posesión y producción. UN " فالأرض بالنسبة لهذه الشعوب ليست مجرد شيء يمتلك ووسيلة للإنتاج.
    Evolución de las modalidades de consumo y producción: informe del Secretario General UN أنماط الاستهلاك واﻹنتاج المتغيرة: تقرير اﻷمين العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more