"y una organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومنظمة واحدة
        
    • وإحدى المنظمات
        
    • ومن منظمة
        
    • وكانت المنظمة
        
    • وأي منظمة
        
    • وبين منظمة
        
    • ومن إحدى المنظمات
        
    • ومع منظمة
        
    • ووكالة تتمتع باﻻستقﻻل
        
    • وبناء منظمة
        
    • سيراليون ومنظمة
        
    • ومنظمة إقليمية
        
    • واحدة ومنظمة
        
    Setenta y dos Estados y una organización de integración económica regional han firmado el Convenio, que entrará en vigor 90 días después de que se presente el quincuagésimo instrumento de ratificación. UN وقد وقعت على هذه الاتفاقية 72 دولة، ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي الإقليمي، وستدخل حيز النفاذ بعد انقضاء 90 يوما من تسليم الصك الخمسين من صكوك التصديق.
    Observando que ciento ochenta y nueve Estados y una organización de integración económica regional han ratificado la Convención, UN وإذ تلاحظ أن مائة وتسعا وثمانين دولة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على الاتفاقية،
    Este ejemplo de cooperación entre las Naciones Unidas y una organización subregional podría aplicarse también a otros casos. UN وهو يمثل حالة من حالات التعاون بين اﻷمم المتحدة وإحدى المنظمات دون اﻹقليمية، مما يمكن تطبيقه أيضا على حالات أخرى.
    Finalmente, la UNESCO proporcionó a Belarús y Ucrania suministros que se necesitaban con urgencia mediante la cooperación con la Comunidad Europea, el Gobierno del Canadá y una organización no gubernamental alemana. UN وأخيرا، قامت اليونسكو بتزويد أوكرانيا وبيلاروس باﻹمدادات التي تمس الحاجة إليها، وذلك من خلال التعاون مع الجماعة اﻷوروبية والحكومة الكندية وإحدى المنظمات اﻷلمانية غير الحكومية.
    Se recibió de un organismo y una organización información sobre proyectos útil y susceptible de tratamiento. UN وقد وردت من وكالة واحدة ومن منظمة واحدة معلومات مفيدة وقابلة للمعالجة بشأن المشاريع.
    Observando que ciento ochenta y nueve Estados y una organización de integración económica regional han ratificado la Convención, UN وإذ تلاحظ أن مائة وتسعا وثمانين دولة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على الاتفاقية،
    Observando que ciento ochenta y nueve Estados y una organización de integración económica regional han ratificado la Convención, UN وإذ تلاحظ أن مائة وتسعا وثمانين دولة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على الاتفاقية،
    Observando que ciento noventa y un Estados y una organización de integración económica regional han ratificado la Convención, UN ' ' وإذ تلاحظ أن مائة وإحدى وتسعين دولة ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على الاتفاقية،
    Son partes en la Convención 135 Estados ribereños, 25 Estados sin litoral y una organización regional de integración económica. UN وثمة 135 دولة ساحلية و 25 دولة غير ساحلية ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي على الصعيد الإقليمي أطراف في هذه الاتفاقية.
    En ese acuerdo, firmado en 1987 y actualmente en proceso de actualización, participan grupos de interés de 20 Estados, cuatro organizaciones internacionales y una organización no gubernamental en actividades de interés común. UN وقد تم التوقيع على هذا الاتفاق في عام ١٩٨٧، ويجري استكماله حاليا، وهو يُجمﱢع اهتمامات ٢٠ دولة و ٤ منظمات دولية ومنظمة واحدة غير حكومية في مجال اﻷنشطة التي تحقق الصالح المشترك.
    Durante el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 4), las Partes serán 175: 174 Estados y una organización de integración económica regional. UN وأثناء الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف، سيكون مجموع اﻷطراف قد بلغ ٥٧١ طرفاً، منها ٤٧١ دولة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي.
    El Centro también participó en un coloquio público sobre el proyecto de ley con el Presidente interino de la Asamblea Nacional, el Encargado de misión del ACNUR y una organización no gubernamental. UN وشارك مركز حقوق الانسان أيضا في منبر عام حول مشروع القانون وذلك إلى جانب رئيس الجمعية الوطنية باﻹنابة، والقائم بأعمال بعثة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإحدى المنظمات غير الحكومية.
    En fecha más reciente han sido blanco de ataques las Naciones Unidas y una organización que colabora con las Naciones Unidas. UN 33 - وفي وقت أقرب، استهدفت الأمم المتحدة وإحدى المنظمات التي تعمل مع الأمم المتحدة.
    En Benin, se constituyó un órgano independiente de apelación mientras que el ACNUR y una organización no gubernamental (ONG) local fundaron un servicio jurídico gratuito para asesorar a los solicitantes de asilo. UN وفي بنن أنشئت هيئة استئناف مستقلة، بينما أنشأت المفوضية وإحدى المنظمات غير الحكومية عيادة قانونية مجانية لإسداء المشورة لطالبي اللجوء.
    El establecimiento de vínculos oficiales entre la entidad encargada y una organización, parte de una red, como cabeza de cada sector de grupos principales, puede hacer que mejore el proceso de redacción y presentación de informes en la próxima etapa. UN ١١٢ - إن إقامة روابط رسمية بين منظم مهام وإحدى المنظمات الرائدة في الشبكة من كل قطاع من قطاعات الفئات الرئيسية يمكن أن يحسﱢن عملية اﻹبلاغ في المرحلة القادمة.
    No obstante, debido al déficit en la financiación, durante el segundo semestre de 1999 sólo se pudieron mantener los servicios asignando fondos de otras zonas o programas, así como mediante las contribuciones especiales recibidas de Noruega, el Canadá, y una organización no gubernamental, World Vision International. UN إلا أنه نظرا لجوانب نقص التمويل، لم يتسن الإبقاء على الخدمات في النصف الثاني من عام 1999 إلا بإعادة توزيع المبالغ من ميادين عمل أو برامج أخرى وكذلك من التبرعات الخاصة المقدمة من النرويج، وكندا، وإحدى المنظمات غير الحكومية، والمنظمة الدولية للرؤية العالمية.
    3. Presentaron observaciones 12 gobiernos y una organización de integración económica regional y sus Estados miembros y dos organizaciones no gubernamentales. UN 3 - وردت تعليقات من إثنتى عشرة حكومة ومن منظمة تكامل اقتصادي إقليمية واحدة ودولها الأعضاء ومنظمتين حكوميتين.
    Sin embargo, cuando no se cumpla con lo anterior y una organización sea financiada por otros medios, deberá explicar, a satisfacción del Comité, sus razones para no cumplir los requisitos establecidos en el presente párrafo. UN بيد أنه إذا لم يتوافر المعيار المذكور أعلاه وكانت المنظمة تمول من مصادر أخرى، تعين عليها أن تقدم للجنة إيضاحات مرضية تبين أسباب عدم وفائها بالشروط الواردة في هذه الفقرة.
    También se puede tener en cuenta la posibilidad de establecer vínculos estructurales de cooperación entre la brigada y una organización o acuerdo de seguridad regional existente. UN كما يمكن النظر في خيار اقامة روابط تعاون هيكلية بين اللواء وأي منظمة قائمة أو ترتيب قائم لﻷمن الاقليمي.
    Consideramos que este acuerdo es sumamente importante, ya que es el primero de esta índole suscrito en la República de Moldova entre una institución gubernamental y una organización no gubernamental. UN إننا نعتبر أن هذا الاتفاق هام جدا لأنه أول وثيقة على هذا المستوى يتم التوقيع عليها في جمهورية مولدوفا بين مؤسسة حكومية وبين منظمة غير حكومية.
    Durante el período objeto de informe, el Comité había respondido a las solicitudes de orientación de los Estados Miembros y una organización internacional sobre una serie de cuestiones. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استجابت اللجنة لطلبات الحصول على توجيهات كانت قد وردت من دول أعضاء ومن إحدى المنظمات الدولية بشأن طائفة من المسائل.
    El FNUAP colaboró activamente con la organización nacional de mujeres y una organización no gubernamental nacional en la organización de un seminario andino sobre la aplicación de las leyes contra la violencia en el hogar. UN وتعاون الصندوق بنشاط مع المنظمة النسائية الوطنية ومع منظمة غير حكومية وطنية في تنظيم حلقة دراسية لمنطقة الإنديز بشأن تطبيق القوانين لمحاربة العنف العائلي.
    Además, se esbozan las necesidades de capacidad y recursos para aumentar la excelencia en la creación de una cultura de evaluación y una organización orientada al aprendizaje. UN وتوضح المذكرة أيضا القدرات والموارد اللازمة من أجل تعزيز التفوق في تنمية ثقافة التقييم وبناء منظمة تشجع التعلم.
    Un reciente informe, copatrocinado por la UNAMSIL y una organización no gubernamental internacional con el objeto de demostrar la prevalencia y el impacto de la violencia sexual durante el conflicto, da una imagen gráfica de un fenómeno hasta ahora mal conocido. UN ويصور تقرير أخير أجري بإشراف مشترك بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومنظمة دولية غير حكومية لتحديد مدى انتشار وأثر العنف الجنسي أثناء النـزاع بصورة واضحة ظلت المعلومات عنها قليلة.
    En esa ocasión, 85 Estados y una organización para la cooperación económica regional firmaron la nueva Convención. UN وفي تلك المناسبة وقعت على الاتفاقية الجديدة ٨٥ دولة، ومنظمة إقليمية واحدة للتعاون الاقتصادي.
    En 2006, 51 Estados, un gobierno local y una organización privada aportaron un total de 298,7 millones de dólares al Fondo. UN 6 - في عام 2006، وردت للصندوق تبرعات قدرها 298.7 مليون دولار من 51 دولة ومنظمة محلية واحدة ومنظمة خاصة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more