El jurado militar lo condenó a 15 años de cárcel por homicidio y uso indebido del arma de reglamento. | UN | وحكمت هيئة محلفين عسكرية على المدعى عليه بالسجن 15 عاماً لارتكابه جريمة قتل واستخدام سلاحه الرسمي. |
22 ciudades v) Mayor demanda y uso de datos mundiales sobre asentamientos humanos; | UN | طلب أعلى على البيانات العالمية عن المستوطنات البشرية واستخدام أعلى لها. |
Cuestión del comercio, porte y uso de armas pequeñas y armas ligeras en | UN | مسألة الاتجار في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحملها واستخدامها في إطار |
:: Proyecto de documentación: acopio, análisis y uso de documentos para exponer las atrocidades | UN | :: مشروع التوثيق: جمع المستندات وتحليلها واستخدامها لأغراض كشف الأعمال الوحشية المرتكبة |
Gastos totales por región y uso, 2004-2006 | UN | المصروفات الإجمالية، مصنفة حسب الإقليم والاستخدام |
En un primer nivel, el aprendizaje y uso de software libre no exigían técnicas muy sofisticadas ni abundantes recursos económicos. | UN | وفي البداية، لم يتطلب تعلم البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر واستعمالها مهارات متطورة جدا أو موارد اقتصادية هامة. |
Ello implica un aumento de la eficacia en la extracción, transformación, transporte, distribución y uso final de la energía y un mayor uso de las fuentes renovables. | UN | ويعني ذلك ضمنا زيادة الكفاءة في استخراج وتحويل ونقل وتوزيع واستخدام الطاقة في النهاية وزيادة استخدام الموارد المتجددة. |
Mientras el control sobre la compra, tenencia, portación y uso de armas de fuego no sea riguroso, será difícil que disminuya el índice de violencia en el país. | UN | وإذا ظلت الرقابة على شراء وحيازة وحمل واستخدام اﻷسلحة النارية غير صارمة فسيتعذر الحد من حدوث العنف في البلد. |
La reunión recomendó que se continuara la labor de desarrollo, ensayo y uso de nuevas vacunas y otros medicamentos producidos mediante la tecnología del ADN. | UN | وأوصى الاجتماع بمواصلة العمل في تطوير واختبار واستخدام الجديد من اللقاحات وغيرها من المنتجات الدوائية المنتجة بواسطة تكنولوجيا الحمض الخلوي الصبغي. |
Y hacemos también un llamado a la comunidad internacional para que acuerde, finalmente, la prohibición total de la producción, exportación, venta y uso de las minas antipersonal. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أيضا أن يوافق أخيرا على فرض حظر تام على إنتاج وتصدير وبيع واستخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Ha prestado asistencia en el desarrollo de programas racionales de maricultura y acuicultura costera y apoyo financiero al desarrollo y uso de tecnología ecológicamente racional. | UN | وساعد البنك الدولي في تطوير برامج سليمة لتربية اﻷحياء البحرية واﻷحياء المائية الساحلية وتقديم الدعم المالي لتطوير واستخدام التكنولوجيا الملائمة بيئيا. |
Destacó además la importancia de que se asegurara una gestión y uso eficaces de los recursos disponibles y de que el Fondo se estableciera como una cuenta separada. | UN | كما قال إن من اﻷهمية بمكان تأمين إدارة واستخدام فعالين للموارد المتاحة، وإنه ينبغي أن يكون لصندوق التبرعات حساب منفصل. |
Los gobiernos y las empresas pueden resultar muy beneficiados al ahorrar en la adquisición y uso de equipo. | UN | ويمكن للحكومات ومؤسسات الأعمال التجارية أن تحقّق وفراً كبيراً بادخار الأموال المخصصة لشراء المعدات واستخدامها. |
Todas las formas de generación y uso de energía conllevan algún riesgo para la salud y el medio ambiente. | UN | إن جميع أشكال توليد الطاقة واستخدامها تنطوي على قدر من المخاطر بالنسبة للصحة والبيئة. |
Capítulo 18 Protección de la calidad y el suministro de los recursos de agua dulce: aplicación de criterios integrados para el aprovechamiento, ordenación y uso de los recursos de agua dulce | UN | الفصل ٨١ حماية نوعية موارد المياه العذبة وامداداتها: تطبيق نهج متكاملة على تنمية موارد المياه وإدارتها واستخدامها |
EL APROVECHAMIENTO, ORDENACIÓN y uso DE LOS RECURSOS DE AGUA DULCE | UN | تطبيـق نهج متكاملـة على تنميـة مـوارد المياه وادارتها واستخدامها |
No obstante, las tendencias actuales de producción, distribución y uso de la energía no coadyuvan al logro del desarrollo sostenible. | UN | غير أن اﻷنماط الحالية ﻹنتاج الطاقة وتوزيعها واستخدامها لا تتفق والسعي من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Salud mental y uso adecuado del tiempo libre 250 527 | UN | الصحة العقلية والاستخدام المناسب ﻷوقات الفراغ ٧٢٥ ٠٥٢ |
Ordenación y uso sostenibles de los recursos naturales | UN | الإدارة والاستخدام المستدامان للموارد الطبيعية |
El establecimiento de objetivos mensurables requería un esfuerzo proporcional de crear sistemas eficaces de reunión y uso de datos. | UN | فتحديد أهداف قابلة للقياس كان يتطلب بذل جهد مناظر ﻹقامة نظم لجمع البيانات واستعمالها. |
La exploración y uso del espacio ultraterrestre debe ser únicamente con fines pacíficos. | UN | إن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لا ينبغي أن يحدث إلا لأغراض سلمية. |
Cubierta vegetal y uso de residuos agrícolas | UN | فرش مواد الوقاية واستعمال فضلات المحاصيل |
La verificación del registro de existencias físicas consiste en localizar los productos a lo largo de las etapas de distribución y uso. | UN | وينطوي فحص السجلات التي ترصد المخزونات نفسها على تتبع المواد خلال مرحلتي التوزيع والاستعمال. |
Trato y uso excesivo de la fuerza, incluida la muerte de personas, por parte de agentes de las fuerzas del orden | UN | المعاملة التي يمارسها المكلفون بإنفاذ القوانين واستخدامهم المفرط للقوة، بما في ذلك حوادث القتل |
Estas actividades son, entre otras, la producción, la recuperación, el mantenimiento, la utilización industrial y la comercialización de armas, generalmente las de gran calibre y uso restringido. | UN | وهذه الأنشطة تشمل، ضمن أمور أخرى، صنع الأسلحة، واستعادتها وصيانتها واستخدامها الصناعي واستغلالها تجاريا، وهي عادة تلك الأسلحة العالية العيار والمحظور استخدامها. |
Relación entre uso de preservativos y uso de todo tipo de anticonceptivos entre mujeres actualmente casadas de entre 15 y 49 años de edad, porcentaje | UN | نسبة استخدام الرفال الذكري إلى الاستخدام الكلي لوسائل منع الحمل لدى النساء بين عمري 15 و 49 سنة المتزوجات حاليا |
De esa manera, exhorta a los demás Estados a adoptar políticas de seguridad y defensa libres del desarrollo y uso de armas de destrucción masiva. | UN | وتحث لذلك الدول الأخرى على اعتماد سياسات أمنية ودفاعية لا تنطوي على تطوير أو استخدام أسلحة الدمار الشامل. لبنان |
Condiciones de detención y uso de la prisión preventiva | UN | ظروف الاحتجاز واللجوء إلى الحبس الاحتياطي |
Él tuvo que aferrarse a este desafío y uso esa palabra a drede. No tuvo que superar la dislexia. | TED | كان عليه تبنى هذا التحدي، وأستخدم هذه الكلمة عن قصد. لم يكن عليه تخطي عسر القراءة. |
Los datos sobre conexiones y uso pueden ayudar a determinar la identidad de otras personas que participan en redes terroristas y, por lo tanto, son útiles para preparar otras investigaciones orientadas a objetos determinados. | UN | وقد تساعد البيانات المتعلقة بالاتصالات والاستخدامات في تحديد هويات أشخاص آخرين ضالعين في شبكات إرهابية، وتساعد بذلك في الإعداد لإجراء تحقيقات إضافية محددة الأهداف. |
En contraste con América del Norte y Europa, dicha región se ve afectada desde principios de los años 90 por una tendencia ascendente continua de la fabricación, tráfico y uso indebido de esos estimulantes. | UN | فعلى النقيض من أمريكا الشمالية وأوروبا، تأثرت المنطقة منذ أوائل التسعينات باتجاه تصاعدي مستمر في صنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها وتعاطيها. |