:: Notes d'orientation destinées à tous les États Membres concernant cinq missions. | UN | :: مذكرات توجيهية إلى جميع الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبعثات الخمس |
Ils ont sollicité des contributions de toutes les parties concernées, notamment en adressant un questionnaire à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسعوا إلى الحصول على مساهمات من كافة الجهات ذات الصلة، وشمل ذلك إرسال استبيان إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Des invitations ont été adressées à tous les États Membres de l'ONU, ainsi qu'aux organisations internationales et non gouvernementales à New York. | UN | وقد أرسلت الدعوات إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في نيويورك. |
Elles ont été par suite mises en forme pour pouvoir être distribuées à tous les États Membres des Nations Unies. | UN | ونوقشت تلك النقاط من جديد مناقشة أعمق بغية تعميمها على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
L'EPU devrait être appliqué à tous les États Membres de l'ONU, sans exception, pour éviter un éventuel déséquilibre géographique. | UN | ويجب أن يطبق هذا الاستعراض على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، دون استثناء، تفادياً لحدوث اختلال جغرافي. |
Un tel mécanisme, qui serait ouvert à tous les États Membres intéressés, devrait être adopté par consensus par le Comité. | UN | وسوف تكون الآلية المعنية متاحة لجميع الدول الأعضاء المهتمة، وينبغي أن تتفق عليها اللجنة بتوافق الآراء. |
Elle demande à tous les États Membres de réagir à cette menace en renforçant leur coopération et en prenant des mesures appropriées. | UN | وتدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصدي لهذ التهديد من خلال المزيد من التعاون واتخاذ ما يلزم من تدابير. |
L'engagement renouvelé des États Membres à l'égard du multilatéralisme a envoyé le bon message à tous les États Membres de l'ONU. | UN | كما أن تجديد التزام الدول الأعضاء بتعددية الأطراف قد وجه الرسالة الصحيحة إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Le projet de budget-programme est communiqué à tous les États Membres cinq semaines au moins avant l'ouverture de ladite session. | UN | وتحال هذه الميزانية البرنامجية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء قبل افتتاح تلك الدورة بخمسة أسابيع على الأقل. |
Le projet de budget-programme est communiqué à tous les États Membres cinq semaines au moins avant l'ouverture de ladite session. | UN | وتحال هذه الميزانية البرنامجية المقترحة إلى جميع الدول الأعضاء قبل افتتاح تلك الدورة بخمسة أسابيع على الأقل. |
Ce rapport est communiqué à tous les États Membres en même temps que le projet de budget-programme. | UN | ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Je demande à tous les États Membres d'envisager de participer à ces mécanismes eu égard au caractère universel de l'action humanitaire. | UN | وأطلب إلى جميع الدول الأعضاء النظر في إمكانية المشاركة في هذه الآليات اعترافاً بالطابع العالمي للعمل الإنساني. |
Pour ma part, j'ai, conformément à mon mandat, fait distribuer cette demande à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأنا، من جانبي وفي إطار ولايتي، عممت ذلك الطلب إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Il appartient par conséquent à tous les États Membres de la Conférence du désarmement de travailler pour permettre à cette instance d'exercer ses responsabilités dans l'avenir. | UN | ولذلك، يتعين على جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح العمل بما يمكّن المؤتمر من الاضطلاع بمسؤولياته في المستقبل. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution ou de la décision. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار أو المقرر. |
Le relevé des votes enregistrés est distribué à tous les États Membres dans la salle de l'Assemblée générale immédiatement après l'adoption de la résolution ou de la décision. | UN | توزع سجلات التصويت على جميع الدول الأعضاء في قاعة الجمعية العامة فور اعتماد القرار أو المقرر. |
Ces directives ont été communiquées à tous les États Membres. | UN | وقد أبلغت هذه المبادئ التوجيهية لجميع الدول الأعضاء. |
Les résultats devraient en être communiqués à tous les États Membres. | UN | وينبغي أن تُتاح نتائج هذه المؤتمرات لجميع الدول الأعضاء. |
En application de sa résolution 1244 (1999), le Conseil de sécurité devrait lancer un appel à tous les États Membres pour qu'ils collaborent à l'enquête. | UN | ووفقا لقرار مجلس الأمن 1244، ينبغي أن يدعو المجلس جميع الدول الأعضاء إلى التعاون مع التحقيق. |
Ouvertes à tous les États Membres de l'ONU | UN | المفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة |
Je demande respectueusement à tous les États Membres d'appuyer ce projet de résolution. | UN | وأطلب مع الاحترام من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأييد مشروع هذا القرار. |
Les questions et les réponses pourraient être communiquées à tous les États Membres. | UN | ومن الممكن بعد ذلك إحالة الاسئلة واﻷجوبة الى جميع الدول اﻷعضاء. |
Elle demande à tous les États Membres d'en faire autant. | UN | وتطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تفعل ذلك. |
La Division a également envoyé à tous les États Membres une brochure décrivant son mandat et les différents types d'assistance qu'elle fournit. | UN | كما أصدرت الشعبة إلى كافة الدول الأعضاء كتيبـا يصف ولايتها ومختلف أنواع المساعدة التي توفرها لها. |
Je voudrais, pour terminer, exprimer mes félicitations à tous les États Membres qui ont rendu ce résultat possible. | UN | وأود أن أختتم بالإعراب عن تهانينا لكل الدول الأعضاء التي أتاحت إمكانية حدوث ذلك. |
Distribution à tous les États Membres de directives pour le déploiement de fonctionnaires de police civile et d'unités de police civile constituées | UN | توزيع المبادئ التوجيهية المتعلقة بنشر الشرطة ووحدات الشرطة المشكلة والمبادئ التوجيهية المنقحة للمساعدة على الاختيار على كل الدول الأعضاء |
Je demande également que le texte de la présente lettre soit immédiatement distribué à tous les États Membres des Nations Unies en tant que document du Conseil de sécurité. | UN | كما أطلب أن تعمم هذه الرسالة على الفور على جميع أعضاء الأمم المتحدة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je voudrais également lancer un appel pressant à tous les États Membres pour qu'ils continuent d'apporter leur plein soutien à l'Autorité et à ses activités. | UN | كما أود أن أوجه نداء قويا إلى كل الدول الأعضاء كي تواصل دعمها الكامل للسلطة ولأنشطتها. |
:: Les règlements du Conseil susmentionnés ont force exécutoire dans leur totalité et sont directement applicables à tous les États Membres de l'Union européenne. | UN | :: لوائح المجلس المذكورة أعلاه مُلزمة بالكامل وواجبة التطبيق بصورة مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Rapport du Secrétaire général sur la question de l'ouverture à tous les États Membres du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial pour l'environnement | UN | تقرير الأمين العام عن المسألة المتعلقة بإنشاء عضوية عالمية لمجلس الإدارة/المنتدى الوزاري للبيئة |