"aimables" - Translation from French to Arabic

    • الطيبة
        
    • الرقيقة
        
    • اللطيفة
        
    • لطفاء
        
    • لطيفة
        
    • لطيفين
        
    • ودودون
        
    • رقيقة
        
    • المودة التي
        
    Je voudrais aussi remercier le représentant du Venezuela pour les paroles aimables qu'il m'a adressées en soumettant ma candidature. UN وأود أيضا أن أعرب عن شكري للكلمات الطيبة التي أدلى بها بالنيابة عني ممثل فنـزويلا في تقديم ترشيحي.
    Merci, également, des paroles aimables de soutien que vous avez adressées à la présidence. UN كما أعرب عن الامتنان لعبارات الدعم الطيبة التي قدمتموها إلى الرئاسة.
    Je la remercie ainsi que les autres orateurs des aimables paroles qu'ils ont adressées à ma délégation. UN وأشكرها وأشكر المتكلمين اﻵخرين على العبارات الطيبة التي وجهوها لوفدي.
    Je voudrais surtout vous remercier des paroles aimables que vous avez eues à mon égard. UN وبودي بشكل خاص أن أشكركم على الكلمات الرقيقة التي توجهتم بها إليَّ.
    Je souhaiterais également remercier les Présidents des cinq groupes régionaux et le représentant du pays hôte de leurs paroles aimables. UN كما أود أن أشكر كلا من رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس وممثل البلد المضيف على كلماتهم الرقيقة.
    Je vous remercie pour vos paroles aimables à mon égard. UN وأشكركم على عبارات الترحيب اللطيفة التي وجهتموها إليَّ.
    Le PRESIDENT : Je remercie le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a eues à l'adresse de la présidence. UN الرئيس: أشكر السيد وزير خارجية العراق على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلى الرئيس.
    Le PRESIDENT : Je remercie le représentant de la Turquie de sa déclaration et des paroles très aimables qu'il a eues à mon égard, et qui m'ont beaucoup touché. UN الرئيس: أشكر ممثل تركيا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها لشخصي والتي كان لها أثر طيب في نفسي.
    J'en profite également pour remercier le Vice-Premier Ministre, M. José Luís Guterres, de ces propos aimables. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشكر نائب رئيس الوزراء خوسيه لويس غوتيريس على ملاحظاته الطيبة.
    Je remercie M. von der Schulenburg pour les paroles aimables qu'il a eues à mon égard. UN وأعرب عن التقدير للمشاعر الطيبة التي أبداها السيد فون دير شولنبرغ تجاهي في بيانه.
    Je tiens également à vous remercier de vos paroles aimables et de vos vœux de succès. UN وأود أيضا أن أشكرهم على كلماتهم الطيبة وتمنياتهم لي.
    Je tiens également à remercier les délégations pour les aimables paroles et les vœux qu'elles m'ont adressés. UN وأود أيضا أن أشكر الوفود على الكلمات الطيبة والتمنيات التي وجهت إليَّ.
    Je remercie aussi l'Ambassadeur Dembri de ses paroles aimables et de l'amitié qu'il m'a toujours témoignée. UN وأشكرك أيضاً على أمنياتك الطيبة وعلى كلماتك الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة.
    Je tiens à remercier tous les orateurs de ce matin des paroles aimables qu'ils m'ont adressées. UN وأود أيضاً أن أشكر جميع المتحدثين الذين أخذوا الكلمة هذا الصباح على عباراتهم الرقيقة الموجهة إلي.
    Je tiens également à les remercier de leurs propos aimables et de leurs vœux. UN كما أود أن أشكرهم على الكلمات الرقيقة والتمنيات التي وجهوها لي.
    Je remercie également très chaleureusement le Directeur général de ses aimables remarques à cet égard. UN وأتوجه بالشكر الحار للمدير العام على كلماته الرقيقة في هذا الشأن.
    Je remercie le Directeur général et le Président de la Conférence des aimables paroles de bienvenue qu'ils m'ont adressées. UN وأشكر المدير العام ورئيس المؤتمر على كلمات الترحيب الرقيقة التي وجهوها إلي.
    Merci, M. Le directeur, pour ces aimables mots de bienvenue. Open Subtitles شكرا لك أيها المدير على كلمات الترحيب اللطيفة
    Les aimables paroles qui ont été prononcées à son égard et à celui de ses collaborateurs leur seront un encouragement dans leur travail. UN وأشارت الى أن الكلمات اللطيفة التي وجهت اليها والى موظفيها هي بمثابة تشجيع لهم في عملهم.
    A son enterrement, nos voisins ont été assez aimables pour les murmurer au lieu de les dire à voix haute. Open Subtitles في جنازته، جيراننا كانوا لطفاء كفاية.. كي يتهمسوا بين بعضهم عوضاً عن الصراخ
    Permettez-moi également de remercier les nombreux collègues qui m'ont adressé des paroles aimables à l'occasion de mon accession à cette nouvelle fonction. UN وأود أيضاً أن أشكر الزملاء الكثيرين الذين أدلوا بعبارات لطيفة تتعلق بتسلمي لهذا العمل.
    Ils n'ont pas vraiment été aimables. Open Subtitles فلنقل فقط بأنهم لم يكونوا لطيفين
    Beaucoup sont aimables, vraiment, quand on apprend à les connaître. Open Subtitles انهم ودودون جداً لو تعرفت عليهم
    Il exprime sa sincère reconnaissance pour les paroles aimables qui lui ont été adressées de cette tribune durant ce débat. UN وتشعر بتقدير بالغ لما وجﱢه إليها من كلمات رقيقة بشأن عملها من هذا المنبر خلال المناقشة.
    Je veux aussi vous remercier des paroles très aimables que vous avez eues à mon endroit au début de la présente séance. UN كما أنني أريد أن أشكركم على الكلمات البالغة المودة التي أعربتم عنها في بداية هذه الجلسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more