"c'est un" - Translation from French to Arabic

    • إنه
        
    • إنها
        
    • انه
        
    • إنّه
        
    • هذا هو
        
    • إنّها
        
    • هل هذا
        
    • هل هذه
        
    • بل هو
        
    • إنهُ
        
    • هل هو
        
    • من دواعي
        
    • يشرفني
        
    • ياله من
        
    • فهو
        
    C'est un droit reconnu à toute personne qui s'estime lésée. UN بل إنه حق مكفول لكل شخص يرى أن ضررا لحق به.
    Et C'est un grand jour pour la démocratie. UN إنه يوم عظيم لﻷمم المتحدة، ويوم عظيم للديمقراطية.
    L'agrandissement territorial n'a jamais fait partie de sa politique; C'est un concept anachronique. UN ولم يكن التوسع الإقليمي قط سياسة من سياساتنا، بل إنه مفهوم ينتمي إلى عصور بائدة.
    Mais les choses sont différentes maintenant. C'est un pays moderne. Open Subtitles لكن الأشياء مختلفة الآن إنها بلاد متحضرة جدًا
    C'est un signe de faiblesse ou de stupidité de votre part qu'il soit toujours en vie. Open Subtitles انها علامة على الضعف او الغباء منك انه لا يزال على قيد الحياة
    C'est un défaut de caractère, qui me cause pas mal d'ennuis. Open Subtitles إنّه خلل في شخصيّتي يوقعني في كثير من المشاكل
    Malgré cela, C'est un peuple qui a une vocation permanente et résolue à s'intégrer au monde. UN وعلى الرغم من ذلك، إنه شعب ذو التزام دائم وثابت، وهو يدعو إلى الاندماج في العالم.
    C'est un acte d'agression qui n'a aucun objectif humanitaire. UN إنه يشكل عملا من أعمال العدوان، مما ينفي أي غرض إنساني عنه.
    Ben tu sais, C'est un gars occupé. Il a une vie. Open Subtitles كما تعلمين , إنه رجلٌ مشغول يملك حياته الخاصة
    C'est un ado de 17 ans, et il sort avec une fille qu'il apprécie. Open Subtitles إنه يبلغ 17 سنة من العمر وهو بالخارج مع فتاة تعجبه
    C'est un peu dur de la lire de cet angle. Open Subtitles إنه نوعــاَ ما صعب القراءه من هذه الزاويه.
    C'est un défoncé de 22 ans qui se fait payer ses études par ses parents. Open Subtitles إنه مدمن مخدرات عمره 22 عاماً إشترى له والديه شهادة معادلة ثانوية
    Voir des motifs qui n'existent pas. C'est un sous-ensemble d'apophénies. Open Subtitles رؤية أنماط ليست موجودة إنها متفرعة من الإسقاط
    C'est un jeu secret auquel on joue depuis des mois. Open Subtitles إنها لعبةٌ صامتةٌ، ما زلنا نلعبها لشهورٍ عدّة.
    C'est un moyen de se consacrer sans aucun stress, aux mathématiques, du matin au soir, la nuit, et continuer le lendemain avec des conférences. Open Subtitles إنها طريقة لتكريس نفسهم للرياضيات بدون أي إجهاد من الصباح حتى المساء، والليل ثم يتابع في الصباح التالي بالمحاضرات
    C'est un terme aux échecs, il s'agit du moment dans le jeu quand un joueur se rend compte qu'il va inévitablement être échec et mat. Open Subtitles انه مصطلح بلعبة الشطرنج انه يصف مرحلة خلال اللعبة حيث يدرك فيها أحد اللاعبين أنه على وشك أن يحاصر ملكه
    C'est un expert chimique qui transforme ses victimes en ragoût chimique, d'où son nom de guerre. Open Subtitles انه خبير كيميائي الذي يتحول ضحاياه إلى الحساء الكيميائية , وبالتالي فإن الحركي
    C'est un psychopathe, mais personne ne l'est à ce point. Open Subtitles إنّه مُذهِن، لكنّي لا أعرف مُذهنًا بهذه القوّة.
    C'est un devoir que nous avons envers nous-mêmes. UN هذا هو التزامنا تجاه أنفسنا، وتجاه قناعاتنا اﻷخلاقية.
    C'est un job temporaire, donc je ne sais pas comment va être la journée. Open Subtitles إنّها وظيفة مكتبية مؤقتة لذا لا أعلم كم سأستغرق في العمل
    C'est un mauvais moment pour te dire que c'était le plan de ton cheval ? Open Subtitles هل هذا وقت سيء لأخبرك أن حصانك هو العقل المدبر لكل شيء؟
    C'est un de ces plans culs dont j'ai entendu parler ? Open Subtitles لا هل هذه أحدى أتصال اللقاء التي أقراء عنها؟
    C'est un partenariat entre égaux fondé sur la solidarité. UN بل هو شراكة بين أطراف متساوية تقوم على التضامن.
    C'est un système ingénieux excepté pour la douleur ressentie au point d'injection et la constante démangeaison. Open Subtitles إنهُ حلّ عبقري لولا الألم في مواضع الحقن و الحكّة الثابتة و المستمرة
    Donc C'est un juste double et il n'a rien à voir avec ça ? Open Subtitles إذا، هل هو مجرد شبح لشخصين آخرين ولا علاقة له بالأمر؟
    C'est un plaisir de rencontrer des explorateurs venus de la Terre. Open Subtitles إنه من دواعي سروري أن أقابل مكتشفين من الأرض
    C'est un grand honneur pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée générale à l'occasion du quarante-cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN يشرفني أن أتكلم أمام الجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنويـــة الخامسة واﻷربعين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Il n'y a pas de doute... ça C'est un homme ! Open Subtitles أنا متأكد أن ذلك سيدفعهم للحركة ياله من رجل
    Eh bien, si Jamm dit ça, c'est que C'est un idiot menteur, et si vous y croyez, vous l'êtes aussi. Open Subtitles حسنا , اذا جام هو من قال هذا فهو كاذب غبي واذا صدقته فأنت غبي مثله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more