"cache" - Translation from French to Arabic

    • يخفي
        
    • تخفي
        
    • أخفي
        
    • يُخفي
        
    • يختبئ
        
    • إخفاء
        
    • يخفى
        
    • يخبئ
        
    • مخبأ
        
    • أخفى
        
    • بإخفاء
        
    • يخفيه
        
    • تخفيه
        
    • تخبئ
        
    • تختبئ
        
    Toutefois, cette tendance moyenne cache des différences entre les pays. UN ولكن وسطي هذا الاتجاه يخفي الاختلافات بين البلدان.
    Au contraire. Un masque cache le visage, mais délivre l'âme. Open Subtitles على النقيض، القناع يخفي الوجه ولكن يُحرر الروح
    On a un accès total, et si votre famille cache autre chose, nous trouverons. Open Subtitles حظينا بتدخل غير مشروط وإن كانت عائلتكِ تخفي شيئاً أخر فسنجده
    - Quiconque cache en connaissance de cause une personne enlevée est passible de la même peine que l'auteur de l'enlèvement. UN - كل من أخفي شخصا مخطوفا، وهو يعلم إنه مخطوف، يعاقب كما لو كان قد خطف بنفسه ذلك الشخص.
    Il cache peut-être ses vrais souvenirs derrière des contrefaçons. Open Subtitles ربما يُخفي ذكرياته الحقيقية خلف ذكريات مُزيفة
    Je ne sais pas au sujet de cela, mais je suis certain il cache un pouvoir plus grand que n'importe quoi nous pouvons imaginer. Open Subtitles أنا لا أعرف عن ذلك، ولكن أنا على يقين أنه يخفي قوة أكبر من أي شيء يمكننا أن نتصور.
    J'ai parlé à mon contact dans la police. Vous devinerez jamais qui cache l'avocat. Open Subtitles كنت أتحدث إلى مخبري في القاهرة ولن تخمن من يخفي المحامي
    Je ne pense pas qu'il mente, mais je suis sure qu'il cache quelque chose. Open Subtitles لا أظن أنه يكذب ولكني متأكدة من أنه يخفي شيئاً ما
    Votre employeur les cache très bien, mais pas aussi bien qu'il ne le pense. Open Subtitles ومدير الحالك يخفي بشكلٍ جيد, ولكنه ليس بشكل جيد مثلما يظن.
    Il est comme le soleil pour les humains. Sa lumière éclatante cache une formidable puissance. Open Subtitles انه مثل التحديق بالشمس التى تعمي السطوع الذي يخفي مصدر القوة العظمى
    - Cette femme cache quelque chose et je vais la démasquer. Open Subtitles تلك الفتاة تخفي شيئاً ، وأنا سوف أقضي عليها
    Ces chiffres globaux par groupes professionnels font apparaître une ségrégation considérable entre hommes et femmes, mais en cache une tout aussi importante. UN وتكشف هذه البيانات المهنية الاجمالية عن وجود تمييز كبير بين الجنسين، لكنها تخفي مع ذلك قدرا كبيرا من التمييز.
    En effet, la nébuleuse terroriste ne cache plus son intention d'acquérir des armes nucléaires. UN ذلك أن الشبكة الإرهابية لم تعد تخفي نيتها في حيازة الأسلحة النووية.
    Je rassemble tout le monde et les produits concernés, mais je cache les étiquettes Open Subtitles أدعو الجميع إلى الغرفة وأقدم كل الأنواع , لكني أخفي الملصقات بعيدًا
    Il n'a pas parlé, mais il cache quelque chose. Open Subtitles قال أنه لا يعلم الكثير بشأن الأمر لكن أعتقد أنه يُخفي شيئاً ما
    Mon suspect a un frère qui vit dans ce trou, et je pense qu'il se cache ici avec lui. Open Subtitles إنها مراقبة مجرمي لديه اخ يعيش في هذه المزبلة وانا اعتقد انه يختبئ معه هنا
    Autre phénomène analogue, qui est loin d'avoir disparu, on cache l'enfant ou le membre de la famille handicapé. UN وهناك حالات أُخرى تلجأ الأسرة فيها إلى إخفاء الأطفال أو أفراد الأسرة من المعاقين.
    De même, les organismes responsables de la supervision savent ainsi quelle société se cache derrière une annonce et connaissent son adresse. UN كما أنه لا يخفى على الوكالات المسؤولة عن الإشراف أي مؤسسة تجارية وراء الإعلان ومكان مقرها.
    Alors peut-être qu'il cache notre ADN ici jusqu'à ce qu'il ait d'autres instructions. Open Subtitles لذا من الممكن انه يخبئ حمضنا النووي هنا حتى يحصل على المزيد من التعليمات
    Mais la cache d'armes est trop loin, surtout dans votre état, et on n'a aucune idée du nombre de Bola Kai restant. Open Subtitles لكن مخبأ السلاح بعيد جدا خصوصا مع حالتك وليس لدينا أي فكرة عن عدد البولا كاي الآخرين الموجودين
    Tu es très perspicace, Thea. Sachant quand quelqu'un cache quelque chose derrière un sourire. Open Subtitles تدركين متى أخفى الناس شيئًا وراء ابتساماتهم، اتسمت أمك بتلك المهارة.
    Bien sûr, les cibles intelligentes... ne cache pas toujours leurs choses là où elles ont le plus aisément accès. Open Subtitles وبالطبع لا تقوم الاهداف الذكية دائما بإخفاء الاشياء , في الأماكن التي يسهل الوصول إليها
    Vous dites que vous n'avez jamais regardé John dans les yeux en ayant l'impression qu'un truc cloche, qu'il vous cache quelque chose ? Open Subtitles أتقولين أنكِ لم تنظري لعيني زوجكِ وتشعرين بأن شيئاً ليس على مايرام بأن هنالك شيئ يخفيه عنكِ ؟
    Je suis là pour te dire qu'on ne cache pas ça à son ami. Open Subtitles أنا هنا لأخبركِ أنه أمر لا ينبغي أن تخفيه عن شريككِ
    Mais aussi parce que, quand on cache un surin dans son froc pendant 2 jours, Open Subtitles لكن السبب الآخر هو أنك عندما تخبئ سلاحاً أبيض في سروالك ليومين
    Tommy et moi pensons que la fille perturbée se cache dans une cabane ici. Open Subtitles تومي و أنا نعتقد بأن صاحبة المشكلة تختبئ في مقصورة هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more