"d'orientation" - Translation from French to Arabic

    • التوجيهية
        
    • توجيهية
        
    • التوجيه
        
    • توجيه
        
    • الإحالة
        
    • إرشادية
        
    • الإرشادية
        
    • السياسة العامة
        
    • التوجيهي
        
    • للتوجيه
        
    • المشورة
        
    • التوجيهات
        
    • الإرشادات
        
    • الإرشاد
        
    • توجيهي
        
    John a énormément contribué aux travaux du PACE en général et à l'élaboration du présent document d'orientation en particulier. UN فقد ساهم جون بشكل هائل في أعمال الفريق العامل بوجه عام ومن أجل إعداد الوثيقة التوجيهية بصفة خاصة.
    John a énormément contribué aux travaux du PACE en général et à l'élaboration du présent document d'orientation en particulier. UN فقد ساهم جون بشكل هائل في أعمال الفريق العامل بوجه عام ومن أجل إعداد الوثيقة التوجيهية بصفة خاصة.
    Une autre note d'orientation a été préparée par un groupe interinstitutions et distribué aux organismes onusiens régionaux et nationaux. UN وأعد فريق مشترك بين الوكالات مذكرة توجيهية أخرى وُزِّعت على وكالات الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Les projets d'articles sur le sujet contiennent néanmoins des éléments d'orientation utiles. UN ومع ذلك، فإن مشاريع المواد بشأن هذا الموضوع تتضمن بعض عناصر التوجيه المفيدة.
    Un groupe de rédaction intersessions a été créé pour préparer un projet de document d’orientation des décisions sur l’endosulfan. UN وتم إنشاء فريق صياغة يعمل فيما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات بشأن الإندوسلفان.
    Les services d'orientation inadéquats signifient que des handicaps mineurs, qui pourraient aisément être prévenus, deviennent complexes et irréversibles. UN فعدم كفاية خدمات الإحالة يتسبب في إعاقات صغرى يمكن تجنبها بسهولة، وتتعقد بدورها ثم يتعذر علاجها.
    Cette approche et ces lignes d'orientation ont servi à l'audit annuel mondial de ces projets. UN ودعم تنفيذ النهج الجديد لمراجعة الحسابات والمبادئ التوجيهية عملية مراجعة الحسابات السنوية العالمية لهذه المشاريع.
    Un appui a notamment été fourni aux bureaux extérieurs qui mettent au point leurs propres programmes d'orientation pour les nouveaux fonctionnaires. UN وقدم الدعم بوجه خاص للمكاتب الخارجية التي تقوم بوضع برامجها التوجيهية الخاصة بها من أجل الموظفين المعينين حديثا.
    PRINCIPAUX CRITÈRES ET LIGNES d'orientation POUR LE SIXIÈME UN قرار حول المعايير الرئيسية والمبادئ التوجيهية لدورة البرمجة
    Adoption par le Conseil des chefs de secrétariat d'une note d'orientation commune sur les mesures spéciales temporaires UN :: اعتماد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لمذكرة توجيهية بشأن التدابير الخاصة المؤقتة
    :: Notes d'orientation destinées à tous les États Membres concernant cinq missions. UN :: مذكرات توجيهية إلى جميع الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبعثات الخمس
    Il élabore également une note d'orientation à l'intention des États Membres qu'il espère présenter prochainement à la Deuxième Commission. UN وهي تقوم أيضا بوضع مذكرة توجيهية من أجل الدول الأعضاء، وهي تأمل في تقديمها إلى اللجنة الثانية في وقت قريب.
    Un instrument d'orientation est donc nécessaire d'urgence. UN لذلك، توجد حاجة عاجلة إلى نوع من صكوك التوجيه.
    3 documents d'orientation et outils de formation pour le personnel judiciaire et pénitentiaire UN إعداد 3 مجموعات من مواد التوجيه وأدوات التدريب لموظفي العدالة والمؤسسات الإصلاحية
    Les réponses reçues ont été prises en compte lors de la révision du projet de document d'orientation des décisions. UN وقد وردت الردود من أعضاء اللجنة والمراقبين حيث أخذت بعين الاعتبار عند تنقيح مشروع وثيقة توجيه القرار.
    Ce document d'orientation des décisions se concentre sur les mélanges commerciaux d'octaBDE. UN وستركز وثيقة توجيه القرارات هذه على الخلائط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم.
    La plupart des pays les moins avancés reconnaissent que les décès maternels sont un problème important mais leur système d'orientation des patients est insuffisant. UN وتسلم معظم أقل البلدان نموا بأن وفيات الأمهات مشكلة هامة، إلا أنها تعاني من أوجه قصور في نظم الإحالة القائمة لديها.
    Documents d'orientation pour la conception d'un système d'inventaire UN مواد إرشادية لدعم العملية الوطنية لتصميم سجل إطلاق المواد الملوثة ونقلها
    Le PNUD assure le cofinancement et produit des documents et outils d'orientation. UN يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التمويل وينتج الوثائق والأدوات الإرشادية.
    Un manuel d'orientation sur la protection de l'enfance à Anguilla a été rédigé et largement diffusé. UN وأُصدر أيضا توجيه في مجال السياسة العامة يتعلق بحماية الأطفال في أنغيلا، وعُمّم على نطاق واسع.
    Un cours spécial d'orientation à la FINUL aide à préparer les volontaires retenus pour le service et comprend les matières suivantes : UN ويساعد التدريب التوجيهي الخاص بقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان على إعداد متطوعين مختارين ﻷداء العمل ويتضمن المقررات التالية:
    i) Les mêmes conditions d'orientation professionnelle, d'accès aux études et d'obtention des diplômes; UN ' ١ ' نفس الظروف للتوجيه الوظيفي والمهني، وفرصة تلقي الدراسات والحصول على الدرجات العلمية؛
    Renforcement des services de placement et d'orientation professionnelle; UN تعزيز الخدمات المتعلقة بالعمالة وإسداء المشورة بشأن الوظائف؛
    :: En 2010, la République-Unie de Tanzanie et le Mozambique ont élaboré le premier descriptif de programme commun en utilisant la note d'orientation provisoire du GNUD. UN :: وفي عام 2010، وضعت جمهورية تنزانيا المتحدة وموزامبيق أول وثائق برامج قطرية موحدة مشتركة تستخدم التوجيهات المؤقتة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    Les membres de l'Initiative relative au Pacte mondial des Nations Unies se fondent sur ce document d'orientation. UN ويسترشد أعضاء مبادرة الاتفاق العالمي بهذه الإرشادات.
    On procède à l'extension des programmes d'orientation psychologique et sociale en milieu scolaire dans tous les gouvernorats. UN التوسع في تطبيق برنامج الإرشاد النفسي والاجتماعي في المدارس على مستوى المحافظات كافة؛
    Et je parie 1 million que c'est un conseiller d'orientation. Open Subtitles واراهنك على مليون دولار بان لديه مستشار توجيهي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more