"dépôts" - Translation from French to Arabic

    • الودائع
        
    • ودائع
        
    • مستودعات
        
    • الإيداعات
        
    • مخازن
        
    • والودائع
        
    • المستودعات
        
    • رواسب
        
    • الإيداع
        
    • الأموال المودعة
        
    • ترسبات
        
    • إيداعات
        
    • دول أطراف
        
    • الرواسب
        
    • للودائع
        
    Encaisse et dépôts à terme en début d'exercice UN الودائع النقدية والودائع لأجل في بداية فترة السنتين
    Le montant des intérêts créditeurs des dépôts bancaires est de 0,522 million de dollars. UN وقد بلغت الفائدة على الودائع المصرفية ما قدره 0.522 مليون دولار.
    Interdiction pour les investisseurs étrangers de placer des fonds sous forme de dépôts à terme UN فرضت حظرا على قيام المستثمرين الأجانب بإيداع أموال في ودائع لمدة محددة.
    Encaisse et dépôts à terme en monnaies convertibles et non convertibles UN ودائع النقدية واﻵجلة بعملات قابلة للتحويل وغير قابلة للتحويل
    Toutefois, quatre dépôts sont restés sur notre territoire, qui représentent 5 millions de mètres cubes de déchets résultant du traitement de minerais. UN ولكن ظلت في أراضينا أربعة مستودعات للنفايات تم فيها تخزين 5 ملايين متر مكعب من مخلفات تصنيع الرصاص.
    Les procédures avaient été revues afin d'accélérer le traitement des dépôts, de l'encaissement à la dernière opération comptable. UN وجرى استعراض الإجراءات بغرض الإسراع بعملية معالجة الإيداعات من وقت استلامها حتى إكمال الإجراءات المحاسبية.
    Encaisse et dépôts à terme en fin d'exercice UN الودائع النقدية والودائع لأجل في نهاية فترة السنتين
    Les prêts auront aussi une échéance plus longue que les nouveaux dépôts, ce qui exposera les banques à des problèmes éventuels de liquidité. UN ثم إن القروض ستكون على اﻷرجح ﻷمد أطول من الودائع الجديدة، مما يُعرﱢض المصارف لاحتمالات مشاكل في السيولة.
    L'AIF tire ses revenus des cotisations de ses membres et des intérêts sur ses dépôts à terme. UN الشؤون المالية: يأتي دخل التحالف من رسوم العضوية ومن الفائدة المتسحقة على الودائع الثابثة اﻷجل.
    Il ne versera pas d'intérêts sur ces dépôts. UN ولا تدفع الهيئة أي فوائد على هذه الودائع.
    dépôts sur comptes bancaires rémunérés venant à échéance dans les 12 à 24 mois UN الودائع المصرفية ذات الفائدة المستحقة خلال 12 شهرا و 24 شهرا
    Il ne versera pas d'intérêts sur les dépôts. UN ولا تدفع الهيئة أي فوائد على هذه الودائع.
    Parfois, les flux financiers en direction des pays en développement revenaient dans les pays donateurs sous la forme de dépôts secrets dans les comptes de responsables corrompus. UN فالتدفقات المالية تعاد أحيانا إلى البلدان المانحة في شكل ودائع سرية في حسابات مسؤولين مرتشين.
    Sur ce montant, 422 millions de dollars étaient placés dans des comptes de dépôts à terme et 27 millions de dollars dans des comptes courants. UN ويشمل هذا المبلغ ٤٢٢ مليون دولار في حسابات ودائع ﻷجل بفائدة و ٢٧ مليون دولار في حسابات مصرفية جارية.
    dépôts correspondant aux abonnements des clients de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies UN ودائع اشتراكات عملاء إدارة بريد اﻷمم المتحدة
    La perméabilité des roches poreuses et une conductivité hydraulique élevée sont de règle notamment dans les aquifères des dépôts fluviaux. UN وتسود قابلية النفاذ المسامية وقابلية التوصيل المائية العالية في مستودعات المياه الجوفية في الرواسب النهرية بالذات.
    Une demande de saisie de dépôts bancaires est alors adressée à l'autorité judiciaire compétente, laquelle détermine également s'il peut y être fait droit. UN ومن ثم يحال طلب وضع اليد على الإيداعات المصرفية إلى الجهاز القضائي الذي يبت أيضا فيما إذا كان من الممكن تلبيته.
    Dans ces territoires conquis, elle a détruit la plupart des mosquées et transformé les autres dépôts de munitions ou débits de boissons. UN وإن معظم المساجد في اﻷراضي التي يسيطر عليها هذا الجيش تدمر أو تحول الى مخازن للذخيرة أو خمارات.
    Le détournement d'armes entreposées dans des dépôts d'armes gouvernementaux et la production illicite d'armes sont pour l'essentiel à l'origine du commerce illicite des armes légères. UN وتعتبر التحويلات من المستودعات الحكومية والإنتاج غير المشروع من المصادر الرئيسية للتجارة غير المشروعة بهذه الأسلحة.
    Ils s'accumulent sur les fonds marins et juste en dessous, formant de vastes dépôts. UN وتتراكم هذه الكبريتيدات على قاع البحر أو تحته بقليل، حيث تشكل رواسب كثيفة.
    Les titres négociables qui peuvent exposer l'Entité à des concentrations de risque de crédit sont essentiellement les obligations et les certificats de dépôts. UN والأوراق المالية القابلة للتداول والتي قد تعرّض الهيئة لمخاطر ائتمانية جمة تتكون أساسا من السندات وشهادات الإيداع.
    i) Les disponibilités et dépôts à terme sont les dépôts à vue et les dépôts rémunérés sur des comptes bancaires; UN ' 1` تشمل النقدية والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات مصرفية تحت الطلب وودائع مصرفية بفائدة؛
    Il est clair à présent que nombre des déclarations qui ont été faites sur les effets des dépôts de polluants ne s'appliquaient qu'à l'échelle locale. UN وقد تبين اﻵن أن العديد من البيانات التي أدلي بها فيما يتعلق بآثار ترسبات الملوثات كانت صحيحة على النطاق المحلي فقط.
    Enfin, les banques multinationales offrent leurs services à de riches particuliers pour attirer de nouveaux dépôts et accorder des prêts à la consommation. UN وأخيرا، تقدم المصارف المتعددة الجنسيات خدماتها لﻷفراد ذوي صافي أصول عال لجلب إيداعات جديدة ولتوفير تمويل للمستهلكين.
    La Convention compte cinq dépôts d'instrument; 10 dépôts sont requis pour qu'elle entre en vigueur); UN للاتفاقية خمس دول أطراف؛ وهي تحتاج إلى عشر دول أطراف لكي يبدأ نفاذها)؛
    Beaucoup de sédiments de surface sur lesquels nous vivons (sols, dépôts fluviaux, deltas et plaines côtières) se sont formés durant cette époque. UN فقد تشكل ذلك الوقت كثير من مسطحات الرواسب التي نعيش عليها، والتربة، والرواسب النهرية، ودلتا الأنهار والسهول الساحلية.
    Parallèlement, le Gouvernement a apporté sa garantie sur les dépôts effectués dans le système financier afin d’éviter une crise systémique. UN وفي نفس الوقت، وفرت الحكومة ضمانا للودائع في النظام المالي بغية تفادي أزمة في النظام ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more