"des capacités dans le" - Translation from French to Arabic

    • القدرات في
        
    • القدرات ذات
        
    • القدرات المتصلة
        
    • القدرات المتعلقة
        
    • القدرات الواردة في
        
    • القدرات داخل
        
    • القدرات اللازمة
        
    • القدرات على الصعيد
        
    • القدرات البيئية
        
    • القدرات التابع للجنة الأمم المتحدة المعنية
        
    Amélioration de l'assistance technique et du renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان
    Amélioration de l'assistance technique et du renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان
    Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen UN المساعدة التقنية وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان في اليمن
    Des associations rurales d'usagers ont été créées pour encourager la participation des usagers à la prise de décisions et garantir un renforcement suffisant des capacités dans le secteur de l'eau. UN وأُنشئت اتحادات ريفية لمستخدمي المياه بهدف تشجيع المشاركة في صنع القرارات وضمان بناء القدرات ذات الصلة بصنع القرارات.
    Objectif 2 : Promouvoir le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au cours de la période de transition. UN الهدف 2: تعزيز عملية بناء القدرات المتصلة بحقوق الإنسان في إطار الفترة الانتقالية
    L'Institut a mené plusieurs programmes de formation et de renforcement des capacités dans le domaine des nouvelles technologies de l'information et de la communication. UN وهو يضطلع بعدد كبير من برامج التدريب وبناء القدرات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    Rappelant en outre les paragraphes consacrés au renforcement des capacités dans le programme Action 21 et dans le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرات المتعلقة ببناء القدرات الواردة في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين وبرنامج مواصلة تنفيذه،
    Amélioration de l'assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme UN تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان
    Amélioration de l'assistance technique et du renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme UN تعزيز التعاون التقني وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان
    Initiatives internationales de renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme en matière de police. UN مبادرات دولية لبناء القدرات في مجال احترام حقوق الإنسان أثناء حفظ النظام.
    Au moins 10 équipes de pays ont intégré le renforcement des capacités dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en 2010. UN وأدمجت 10 أفرقة قطرية على الأقل تنمية القدرات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2010.
    :: 10 équipes de pays des Nations Unies ont intégré le renforcement des capacités dans le PNUAD. UN :: أدمجت 10 من أفرقة الأمم المتحدة القطرية بناء القدرات في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    L'Inde élabore actuellement un important programme de renforcement des capacités dans le secteur cotonnier avec des producteurs africains de coton. UN وهي بصدد إنشاء برنامج رئيسي لبناء القدرات في قطاع القطن مع منتجي القطن الأفارقة.
    Intensification du renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique à travers le monde UN تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    Intensification du renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique à travers le monde UN تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    Appel régional au renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique UN النداء الإقليمي للعمل من أجل اتخاذ إجراءات لتعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة
    C'est pourquoi, dans le cadre de ses initiatives de coopération, le Brésil attache une grande importance au développement et au renforcement des capacités dans le domaine de la santé. UN ولذلك تولي مبادرات التعاون البرازيلية أهمية كبيرة لبناء وتطوير القدرات في مجال الرعاية الصحية.
    Les initiatives de renforcement des capacités dans le secteur du commerce doivent être renforcées et l'initiative Aide pour le commerce doit devenir opérationnelle. UN ويجب تعزيز مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة ووضع مبادرة المعونة مقابل التجارة موضع التنفيذ.
    En tant qu'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention, le FEM finance des projets et des programmes de renforcement des capacités dans le contexte des changements climatiques. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الآلية المالية للاتفاقية، بتمويل مشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ.
    7. Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche 66. Le projet relatif au développement des capacités dans le domaine des changements climatiques (C3D) a été lancé en 2003 dans le cadre du programme de l'UNITAR relatif aux changements climatiques. UN 66- أطلق برنامج تغير المناخ لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث مشروع تطوير القدرات المتعلقة بتغير المناخ في عام 2003.
    Rappelant en outre les paragraphes consacrés au renforcement des capacités dans le programme Action 21 et dans le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرات المتعلقة ببناء القدرات الواردة في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين وبرنامج مواصلة تنفيذه،
    Cependant, dans les DSRP, les pays ont recensé les besoins et priorités de renforcement des capacités dans le cadre général du développement durable et non pas dans l'optique plus concrète des changements climatiques. UN ومع ذلك، ففي سياق ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حددت البلدان الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات داخل النطاق الأوسع للتنمية المستدامة وليس تحديداً في مجال تغير المناخ.
    Une réunion d'un groupe spécial d'experts sur le renforcement des capacités dans le cadre d'Action 212. UN اجتماع واحد لفريق الخبراء المخصص المعني ببناء القدرات اللازمة لجدول أعمال القرن ٢١.
    Grâce à ces services, il aide ses clients à s'acquitter de leurs mandats, qui vont de la promotion de la paix à la reconstruction nationale en passant par l'édification de l'État, le développement équitable et le renforcement des capacités dans le monde. UN وعن طريق هذه الخدمات، يساعد مكتب خدمات المشاريع زبائنه على تحقيق الولايات الموكلة إليهم، والتي تشمل: تعزيز السلام والإعمار الوطني وبناء الدولة والتنمية المنصفة وبناء القدرات على الصعيد العالمي.
    En outre, le GGE examine actuellement les possibilités d'établir un centre d'échange d'informations au niveau du système des Nations Unies sur le renforcement des capacités dans le domaine de l'environnement. UN وكخطوة أخرى، يقوم فريق الإدارة البيئية حالياً بفحص خيارات من أجل إنشاء مركز تبادل معلومات لمنظومة الأمم المتحدة ككل بشأن بناء القدرات البيئية.
    Activité : registre en ligne des activités de renforcement des capacités : Cette activité menée par le Programme d'ONU-eau pour le développement des capacités dans le cadre de la Décennie a pour objet de centraliser les informations relatives aux activités de renforcement des capacités menées au niveau mondial. UN 49 - نشاط: مستودع بيانات متاح على الإنترنت عن أنشطة تنمية القدرات: يهدف هذا النشاط الذي يرعاه برنامج عقد تنمية القدرات التابع للجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية، إلى إنشاء منفذ وحيد للوصول إلى المعلومات عن أنشطة تنمية القدرات على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more