"des notes" - Translation from French to Arabic

    • من المذكرات
        
    • مذكرات
        
    • ملاحظات
        
    • من الملاحظات
        
    • للمذكرات
        
    • مذكرتين
        
    • رسائل
        
    • ومذكرات
        
    • الحواشي
        
    • والملاحظات
        
    • المذكرتين
        
    • بعض الملاحظات
        
    • الدرجات
        
    • بملاحظات
        
    • بمذكرات
        
    La liste précise des prétendus actes de vandalisme dirigés contre plusieurs véhicules de la Mission de Cuba figurant dans l'une des notes verbales n'apportait aucune preuve d'une corrélation quelconque ou d'une campagne de harcèlement. UN أما القائمة المحددة بما زعم وقوعه من حوادث تخريب لسيارات مختلفة تابعة للبعثة الكوبية، الواردة في واحدة من المذكرات الشفوية فلم تظهر أي قرينة عن أي ارتباط بين اﻷمرين أو أي حملة للمضايقة.
    Le cas échéant, les parties pertinentes des notes verbales sont également reproduites. UN وقد استنسخت، حسب الاقتضاء، اﻷجزاء ذات الصلة من المذكرات الشفوية.
    Pour ce faire, il fera bon usage des notes de stratégie nationale et appliquera d'autres moyens encore. UN ففي سبيل ذلك، سيستفيد البرنامج من المذكرات التي تعد عن الاستراتيجيات القطرية كما سيطبق أيضا وسائل أخرى.
    En outre, on lira dans des notes détaillées certains exemples de collaboration réussie dans des domaines tels que la programmation. UN وسيتم إعداد مذكرات شاملة بشأن أمثلة ناجحة للتعاون في مجالات مثل البرمجة، وكجزء من هذه الجهود.
    En outre, on lirait dans des notes détaillées certains exemples de collaboration réussie dans des domaines tels que la programmation. UN وكجزء من هذه الجهود سيتم إعداد مذكرات شاملة بشأن أمثلة ناجحة للتعاون في مجالات مثل البرمجة.
    des notes et observations supplémentaires reçues des États Membres ont également été prises en compte. UN ووضعت في الاعتبار أيضا ملاحظات وتعليقات اضافية أخرى وردت من الدول الأعضاء.
    Il affirme n'avoir reçu aucune des notes verbales dont il est question dans les constatations du Comité. UN وتدعي أنها لم تتلق أياً من المذكرات الشفوية المشار إليها في آراء اللجنة.
    Seules les copies numérisées des notes verbales seront acceptés par courriel. UN ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية.
    Seules les copies numérisées des notes verbales seront acceptés par courriel. UN ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية.
    Seules les copies numérisées des notes verbales seront acceptés par courriel. UN ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية.
    Seules les copies numérisées des notes verbales seront acceptés par courriel. UN ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية.
    Seules les copies numérisées des notes verbales seront acceptés par courriel. UN ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية.
    Seules les copies numérisées des notes verbales seront acceptés par courriel. UN ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى النصوص المنسوخة إلكترونيا من المذكرات الشفوية.
    Ces cadres devraient apporter une contribution importante à l'élaboration des notes de stratégie nationale. UN ومن المتوقع أن تساهم هذه اﻷطر مساهمة هامة في صياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    des notes de référence ont été communiquées aux pays en développement désireux de participer au système. UN وقدمت مذكرات تتضمن المعلومات اﻷساسية إلى البلدان النامية المهتمة بالاشتراك في هذا النظام.
    À cet effet, on élaborera et diffusera des notes d'orientation pour les activités de programmation à venir. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيتم إعداد مذكرات استشارية للبرامج ونشرها لتقديم التوجيه العملي للبرمجة في المستقبل.
    En outre, ils adresseraient individuellement des notes verbales signifiant leur intention de ne pas faire objection à leurs demandes respectives. UN كما ستوجه فرادى مذكرات شفوية توضح فيها نيتها ألا تعترض على الطلبات التي تخص كلا منها.
    Est-ce pour cela qu'il vous fait prendre des notes ? Open Subtitles ألهذا السبب يقوم بأخذ ملاحظات في إجتماعاته ؟
    Je vais peut-être prendre des notes. Des tonnes de notes. Open Subtitles هنا، ربما تدونينَ بعض الملاحظات الكثير من الملاحظات
    Index récapitulatif des notes et déclarations du Président du Conseil de sécurité concernant la documentation et les procédures du Conseil UN فهرس وصفي للمذكرات والبيانات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن المتعلقة بالوثائق والإجراءات
    En conséquence, le Secrétaire général a adressé des notes verbales aux gouvernements pour les inviter à communiquer à l'ONUDC des informations sur les mesures qu'ils avaient adoptées pour mettre en œuvre cette résolution. UN وأرسل الأمين العام، بناء على ذلك، مذكرتين شفويتين إلى الحكومات داعيا إياها إلى تقديم معلومات إلى المكتب عما بذلته من جهود في سبيل تنفيذ القرار.
    En règle générale, ces secrétaires assurent la dactylographie des notes, des amendements, des opinions, mais aussi de la correspondance des juges et des juges ad hoc. UN وكقاعدة عامة، يتولى الكتبة طباعة المذكرات والتعديلات والآراء وكذا جميع رسائل القضاة والقضاة الخاصين.
    Celui-ci donne accès à des fichiers sonores, à des exposés, à une galerie de photos et à des notes d'information de fond. UN ويوفر الموقع الشبكي ملفات سمعية، وعروضاً، ومعرضاً للصور الفوتوغرافية، ومذكرات إعلامية موضوعية.
    des notes de bas de page expliquent brièvement pourquoi la recommandation du Groupe diffère de la quantité demandée. Tableau 1 UN ويرد في الحواشي شرح مختصر للحالات التي اختلفت فيها توصية الفريق عن الكمية التي تم تعيينها.
    Les comptes se composent de quatre états et des notes y relatives. UN وتتألف الحسابات من أربعة بيانات والملاحظات المتصلة بها.
    Les citations ci-après sont extraites des notes verbales du Gouvernement libanais reproduites dans les annexes : UN وفيما يلي مقتطفات من المذكرتين الشفويتين المرفقتين المقدمتين من حكومة لبنان:
    Nous aussi nous avions apporté des notes pour nous féliciter de l'admission de l'Équateur 18 ans après la présentation de sa demande. UN ولقد أحضرنا نحن أيضا بعض الملاحظات ﻹلقاء بيان يعرب عن تقديرنا لقبول عضوية إكوادور بعد مضي ٨١ سنة على تقديم طلبها.
    Il n'existe pas non plus de directives concernant l'attribution des notes dans le système Galaxy. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد مبادئ توجيهية لاستخدام أداة تسجيل الدرجات في نظام غلاكسي.
    Cela vaut également pour les stocks restants de Formules A assorties des notes de 2004. UN وسيسري الشيء ذاته على الأرصدة المتبقية من النموذج ألف المشفوعة بملاحظات عام 2004.
    Chaque rapporteur de pays communiquera au secrétariat des notes d'information sur le pays concerné, dès que possible, au plus tard une semaine avant la session. UN ويتولى المقررون القطريون أيضاً تزويد الأمانة بمذكرات الإحاطة القطرية في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز أسبوعاً واحداً قبل انعقاد الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more