Le présent rapport traite des travaux préparatoires du Forum de Vienne. | UN | ويبين هذا التقرير الأعمال التي مهدت لعقد منتدى فيينا. |
Cette grotesque discussion vient du Forum de The Calling qu'Abby a trouvé dans le Deep Web. | Open Subtitles | هذه القرائات البشعه هي من منتدى الدعوه ألتي وجدتها أبي في الموقع العميق |
Malte participera également aux activités du Forum de la Méditerranée qui ont été lancées récemment à Alexandrie, en Egypte. | UN | وستشترك مالطة ايضا في أنشطة منتدى البحر المتوسط التي بدأت أخيرا في الاسكندرية بمصر. |
Réunions hebdomadaires du Forum de coordination trilatérale avec le Gouvernement et les forces de sécurité internationales | UN | عقد ثلاثة اجتماعات أسبوعية لمنتدى التنسيق الثلاثي الأطراف مع الحكومة وقوات الأمن الدولية |
Déclaration finale du Forum de la société civile cubaine pour la libération des Cinq | UN | الإعلان الختامي لمنتدى المجتمع المدني الكوبي المعني بالإفراج عن الكوبيين الخمسة |
Ce groupe, qui se réunira au moins trois ou quatre fois par an, procédera à des échanges de vues plus approfondis et préparera les réunions du Forum de consultation. | UN | ويقوم هذا الفريق، الذي يجتمع على اﻷقل ثلاث أو أربع مرات في السنة بإجراء تبادل مفصل لﻵراء ويعد اجتماع محفل التشاور. |
Des réunions régulières ont été tenues dans le cadre du Forum de dialogue avec la société civile. | UN | وعُقدت بهذا الشأن أيضاً اجتماعات منتظمة في إطار منتدى الحوار مع المجتمع المدني. |
Lors du Forum de la société civile des ONG qui précédait la quarante-septième session de la Commission du développement social, un membre de la Congrégation a présenté une pratique optimale sur le logement social à Cork (Irlande). | UN | وخلال منتدى المجتمع المدني التابع للمنظمات غير الحكومية الذي عقد قبل الدورة السابعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية، قدم أحد الأعضاء أفضل ممارسة فيما يتعلق بالإسكان الاجتماعي في كورك بأيرلندا. |
Un représentant du CIAS a chaque année été l'un des orateurs du Forum de la société civile organisé la veille de la réunion de la Commission. | UN | وكان ممثلو المجلس يلقون الكلمات في منتدى المجتمع المدني المعقود في اليوم السابق لاجتماع اللجنة. |
Les droits de l'homme devaient être au cœur de toute nouvelle architecture de coopération pour le développement et venir compléter le rôle du Forum de la coopération pour le développement. | UN | وينبغي أن تشكل حقوق الإنسان صلب أي هيكل جديد للتعاون الإنمائي وأن يكمَّل دور منتدى التعاون الإنمائي. |
Présentation des résultats du Forum de la société civile tenu le 31 janvier 2012 | UN | عرض نتائج منتدى المجتمع المدني المعقود في 31 كانون الأول/يناير 2012 |
ONU-Femmes a également soutenu l'organisation d'un forum de femmes, tenu dans le cadre du Forum de la société civile, qui a été l'occasion pour celles-ci d'exposer leurs principales demandes. | UN | وقدمت الهيئة الدعم أيضا لعقد منتدى للمرأة كجزء من منتدى المجتمع المدني، مما يتيح مجالا لإبراز الطلبات الرئيسية للمرأة. |
:: Secrétaire national du Forum de défense des enfants et des adolescents (Forum DCA) − Brasilia − 1993 | UN | الأمين الوطني لمنتدى الدفاع عن الأطفال والمراهقين، برازيليا، البرازيل، 1993 |
Le plus récent des trois colloques de haut niveau tenus dans le cadre des préparatifs du Forum de 2012 a eu lieu en Australie. | UN | وكانت ندوة أستراليا الرفيعة المستوى آخر هذه الندوات الثلاث التي عقدت تحضيرا لمنتدى التعاون الإنمائي لعام 2012. |
Le Colloque tenu au Luxembourg était le deuxième des trois colloques organisés dans le cadre des préparatifs du Forum de 2012. | UN | وندوة لكسمبرغ هي الثانية بين ثلاث مناسبات تحضيرية لمنتدى التعاون الدولي عام 2012. |
Rapport succinct sur la première réunion du Forum de Durban sur le renforcement des capacités | UN | تقرير موجز عن الاجتماع الأول لمنتدى ديربان بشأن بناء القدرات |
Ordre du jour de la première réunion du Forum de Durban sur le renforcement des capacités 17 | UN | جدول أعمال الاجتماع الأول لمنتدى ديربان بشأن بناء القدرات 20 |
La première réunion du Forum de Durban avait aidé à éclairer de multiples aspects du renforcement des capacités. | UN | ولاحظ أن الاجتماع الأول لمنتدى ديربان ساعد على تسليط الضوء على العديد من قضايا بناء القدرات. |
Actuellement, certaines mesures visant à adapter le document de Vienne 92 de façon à le rendre plus efficace dans les circonstances actuelles, sont en discussion à Vienne au sein du Forum de sécurité CSCE. | UN | وتجري حاليا مناقشة في فيينا، وضمن محفل التعاون اﻷمني في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، تنقيح وثيقة فيينا ١٩٩٢ بحيث تصبح أكثر فعالية في الظروف الراهنة. |
L'antenne d'Amérique latine du Forum de la montagne a été particulièrement active dans la communication et l'échange d'informations. | UN | وكان فرع أمريكا اللاتينية لمحفل الجبال ناشطا نشاطا خاصا في مجالي تبادل الاتصالات وتبادل المعلومات. |
Propositions du Forum de la génération spatiale : note du Secrétariat | UN | اقتراحات ملتقى جيل الشباب : مذكرة من اﻷمانة العامة |
e) Regarder la retransmission des débats et lire les documents officiels du Forum de 2012. | UN | (ﻫ) شاهد البت الشبكي للجلسات واقرأ الوثائق الرسمية المتعلقة بمنتدى عام 2012. |
14. Le Forum a approuvé la convocation de groupes de travail intersessions sur la gestion, le contrôle et la surveillance des pêches et d'une troisième Conférence multilatérale de haut niveau avant la tenue du Forum de 1998. | UN | ١٤ - وأيد المنتدى انعقاد أفرقة عاملة بين الدورات بشأن إدارة مصائد اﻷسماك ورصدها ومراقبتها واﻹشراف عليها وعقد مؤتمر ثالث رفيع المستوى متعدد اﻷطراف قبل موعد انعقاد المنتدى في عام ١٩٩٨. |
Enfin, elle est membre à la fois du Forum africain de la concurrence (ACF) et du Forum de la concurrence d'Afrique orientale et australe (SEACF). | UN | كذلك فإنه عضو في كل من محفل المنافسة الأفريقي ومحفل المنافسة للجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا. |
30. Prie le secrétariat du Forum de regrouper les communications, les propositions, les contributions et les textes mentionnés plus haut en vue de leur examen lors de la deuxième réunion du Groupe spécial d'experts; | UN | 30 - يطلب إلى أمانة المنتدى أن تجمع جميع الوثائق المقدمة والمقترحات والمدخلات والنواتج المذكورة أعلاه للنظر فيها في الاجتماع الثاني لفريق الخبراء المخصص؛ |