"est pour ça" - Translation from French to Arabic

    • لهذا
        
    • هو السبب
        
    • هو سبب
        
    • ولهذا
        
    • هذا سبب
        
    • ألهذا
        
    • هذا لماذا
        
    • لأجل ذلك
        
    • من أجل ذلك
        
    • ذلك سبب
        
    • أجل هذا
        
    • لذلك السبب
        
    • الهذا
        
    • و لذلك
        
    • هذا السبب
        
    C'est pour ça qu'on m'a jamais surpris me curant le nez à un feu rouge. Open Subtitles لهذا لم أمسك من قبل و اصبعي في انفي في الاشارة الحمراء.
    C'est pour ça qu'ils auraient dû te donner le boulot. Open Subtitles لهذا السبب كان يجب أن يُقدّموا لك الوظيفة.
    C'est pour ça que je me sens toujours en sécurité ? Open Subtitles هل هذا هو السبب انني دائما اشعر بالامان ؟
    C'est pour ça que tu ruminais au sujet de Mickey Carter l'autre soir ? Open Subtitles هذا هو السبب في أنك كانت حول ميكي كارتر ليلة أخرى؟
    Et je suppose que c'est pour ça que notre propriétaire du club était si distrait sur ​​le groupe qu'il avait réservé. Open Subtitles و اعتقد ان ذلك هو سبب ان مالك النادى كثير النسيان عن الفرقة الموسيقية التى قامت بالحجز
    Car il y avait des canards, et c'est pour ça que vous avez fait un détour. Open Subtitles لا , لابأس أعني لقد كان هٌناك بط ولهذا سلكت طريق المناظر الطبيعية
    - C'est pour ça que tu devrais faire confiance à tes collègues et partager tes informations. Open Subtitles و لهذا السبب يجب عليكم الثقة في زملائكم و تبادل المعلومات الخاصة بكم
    J'imagine que c'est pour ça que je porte encore l'alliance. Open Subtitles أعتقد أنّ لهذا السبب ما زلتُ ارتدي الخاتم.
    C'est pour ça que je voulais un noël en famille. Open Subtitles لهذا السبب أردت قضاء العيد مع العائلة وحسب
    C'est pour ça que Sally l'apprécie, elle n'avait que 20 ans. Open Subtitles لهذا السبب سالي يحب ذلك. وكانت ثم 20 فقط.
    C'est pour ça qu'on a eu ce rendez-vous avec la RH. Open Subtitles لهذا عُقد ذلك الإجتماع المزعج مع قسم الموارد البشرية
    C'est pour ça qu'à chaque incendie qu'il a provoqué il était là, à observer. Open Subtitles لهذا السبب مع كلّ حريق يُشعله، يجعلك هُناك يُشاهد ما صنعه.
    C'est pour ça qu'il faut que je vois son corps. Open Subtitles الحق، وهذا هو السبب أنا بحاجة لرؤية الجسم.
    Tu sais qu'il est en ville. C'est pour ça que tu voulais que je vienne ? Open Subtitles أنت تعرفين أنه هنا هل هذا هو السبب في أنك أحضرتني إلى هنا؟
    C'est pour ça que tu n'as pas encore appelé la police. Open Subtitles هذا هو السبب فى أنك لم تُبلغ السُلطات بالفعل
    Peut-être que c'est pour ça que l'on a établi toutes ces règles et qu'on ne l'a dit à personne en quatre mois. Open Subtitles ربما هذا هو السبب في أننا قد تم وضع جميع هذه القواعد ولا نقول للناس لمدة أربعة أشهر.
    C'est pour ça qu'il en a après elle, et là où il va l'emmener cette fois, seule mon âme pourrait être assez maudite pour la suivre là-bas. Open Subtitles وهذا هو السبب في الذى يجري لها مرة أخرى، حيث تتخذ لها هذه المرة، قد تكون روحي الوحيده الملعونه بما فيه الكفاية
    C'est pour ça qu'il reste chez lui et qu'il possède cette voiture et me fais porter ces vêtements débiles. Open Subtitles هذا هو سبب مكوثه فى منزله وإحتفاظه بتلك السيارة ويُرغمني على إرتداء هذه الملابس الغبية
    D'ailleurs, c'est pour ça que je suis là. - Pourquoi êtes-vous ici au juste ? Open Subtitles ـ والذي هو سبب قدومي إلى هنا ـ لمَ أنت هنا بالضبط؟
    C'est pour ça qu'il choisit les votes des quatre comtés les plus libéraux de l'État. Open Subtitles هذا هو سبب انتقاءة للأصوات من أكثر أربع مقاطعات ليبرالية في البلاد
    C'est pour ça que leurs prix ont chuté ces derniers mois. Open Subtitles ولهذا فقد انخفضت أسعار أسهم الشركة في الأشهر المنصرمة.
    C'est pour ça qu'il a du bon papier toilette, pour que mes fesse soient propres quand il les embrasse. Open Subtitles هذا سبب حصوله على ورق حمّام من النوع الجيّد. هكذا لتكون مؤخرّتي نظيفة، ولكي يقبّلها.
    C'est pour ça que tu es ruiné et SDF ? Open Subtitles و العقاب عاهرة. ألهذا أنتي فقيرة وبلا مأوى؟
    C'est pour ça que tu ne veux pas que je vienne chez toi ? Open Subtitles هل هذا لماذا لم تريديني ان آتي الى منزلك ؟
    C'est pour ça que vous avez amené votre copain de poker pour me remplacer ? Open Subtitles هل لأجل ذلك جلبتَ صاحبك الذي يلعب معك البوكر ليأخذ وظيفتي ؟
    - C'est pour ça que je veux enregistrer les choses importantes tant que j'ai l'esprit clair. Open Subtitles نعم. من أجل ذلك أريد أن أحصل على الأشياء الكبيرة بصفة رسمية', '.بينما
    Je pense que c'est pour ça qu'il faudrait mieux en finir avec tous ça. Open Subtitles أعتقد أن ذلك سبب إنه من الأفضل إذا أنهينا العلاقة فحسب.
    C'est pour ça qu'on est revenus. Pour les aider à nous rejoindre. Open Subtitles لقد عدنا من أجل هذا لكي نساعدهم على الإنضمام إلينا
    C'est pour ça que tu l'as fait pour Lemon, non ? Open Subtitles لذلك السبب قمت بذلك من أجل ليمون أليس كذلك؟
    Les rumeurs ne s'arrêtent pas. C'est pour ça que la porte est ouverte ? Open Subtitles هذه الاشاعات لن تتوقف الهذا تركتي الباب مفتوح ؟
    C'est pour ça que vous avez lavé votre garage, pour vous débarrasser du sang. Open Subtitles و لذلك قمت بتنظيف الجراج لتتخلص من آثار الدماء
    C'est pour ça qu'elle ne veut pas de grosse fête. Open Subtitles ربما ، هذا السبب لعدم رغبتها بإحتفال كبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more