"et des organisations internationales" - Translation from French to Arabic

    • والمنظمات الدولية
        
    • ومنظمات دولية
        
    • ومن المنظمات الدولية
        
    • والوكالات الدولية
        
    • أو المنظمات الدولية
        
    • ومع المنظمات الدولية
        
    • وللمنظمات الدولية
        
    • مع المنظمات الدولية
        
    • ولمنظمات دولية
        
    • والمنظمات العالمية
        
    • والحكومية الدولية
        
    • وأفراد المنظمات الدولية
        
    • والعديد من المنظمات الدولية
        
    • وشؤون المنظمات الدولية
        
    Des organisations non gouvernementales et des organisations internationales ont pris part à son élaboration. UN وقد شاركت المنظمات والمنظمات الدولية غير الحكومية في إعداد هذا التقرير.
    Je suis heureux que mes vues sur la question aient recueilli l'adhésion des Etats Membres et des organisations internationales concernées. UN وإنني ممتن للتأييد الذي لقيته آرائي في هذه المسألة من جانب كثير من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية المعنية.
    Suivi de la part des donateurs et des organisations internationales UN التوصيات للمتابعة من جانب الجهات المانحة والمنظمات الدولية
    La coordination d'activités entre ministères et avec des ONG et des organisations internationales posait de nombreux problèmes. UN وينطوي تنسيق الأنشطة على نطاق الوزارات ومع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية على تحديات كثيرة.
    Des mesures sont également prises en ce sens en coopération avec des organisations non gouvernementales et des organisations internationales. UN كما تتخذ تدابير بهذا المعنى بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    Malheureusement, les politiques et les actions des gouvernements et des organisations internationales aggravent les tensions que les familles subissent déjà. UN ولسوء الحظ أن سياسات وأنشطة الحكومات والمنظمات الدولية تزيد في بعض اﻷحيان من الضغوط التي تواجهها اﻷسر بالفعل.
    Ces rapports traiteront de l'administration publique et des organisations internationales. UN وسيشمل الرصد كلا من اﻹدارة العامة الوطنية والمنظمات الدولية.
    Les sociétés transnationales et les industriels devraient, avec l'appui des gouvernements et des organisations internationales : UN ينبغي للشركات عبر الوطنية وغيرها من العناصر الصناعية الفاعلة أن تقوم، بدعم مناسب من الحكومات والمنظمات الدولية بما يلي:
    Ces réunions portent sur divers aspects du droit international et des organisations internationales, principalement dans le domaine des droits de l'homme. UN وتتناول هذه الندوات جوانب مختلفة من القانون الدولي والمنظمات الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان أساسا.
    Cette liste, dont la version définitive actuellement en préparation tient compte des observations reçues, sera mise à la disposition des États Membres et des organisations internationales dès sa publication. UN ويجري اﻵن الانتهاء من وضع الجدول مع مراعاة التعليقات الواردة؛ وسيتم توزيعه على الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية فور نشره.
    Les politiques en matière de population et de développement exigent plus que l'assentiment des gouvernements et des organisations internationales. UN إن سياسات السكان والتنمية تتطلب أكثر من مجرد موافقة الحكومات والمنظمات الدولية.
    Le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales a reçu le soutien des gouvernements et des organisations internationales compétentes. UN وحظي برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بدعم الحكومات والمنظمات الدولية المختصة.
    Nous espérons que cette proposition bénéficiera du soutien et de la coopération des États intéressés et des organisations internationales. UN ونأمل أن يلقى هذا الاقتراح التأييد والتعاون من جانب الدول والمنظمات الدولية المعنية.
    L'aide financière et médicale des donateurs et des organisations internationales concernées est nécessaire dans la lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques. UN وأضاف في خاتمة بيانه أن المساعدة المالية والطبية من الجهات المانحة والمنظمات الدولية المعنية ضرورية في مكافحة الملاريا وأمراض اﻹسهال.
    Enseignement depuis 1967 à ce jour du droit international public et des organisations internationales ainsi que des relations internationales UN القيام منذ عام ١٩٦٧ وحتى اﻵن بتدريس مادة القانون الدولي العام والمنظمات الدولية وكذلك العلاقات الدولية
    Enseignement depuis 1967 à ce jour du droit international public et des organisations internationales ainsi que des relations internationales. UN القيام منذ عام ٧٦٩١ وحتى اﻵن بتدريس مادة القانون الدولي العام والمنظمات الدولية وكذلك العلاقات الدولية.
    Le Gouvernement avait élaboré une stratégie et un plan d'action avec la participation de la société civile, des personnes déplacées et des organisations internationales. UN وقد وضعت الحكومة استراتيجية وخطة عمل بمشاركة المجتمع المدني والأشخاص المشردين داخلياً والمنظمات الدولية.
    Le Bureau de lutte contre la traite des personnes coordonne les activités des organismes publics responsables et des organisations internationales et non gouvernementales. UN ويُعنى مكتب مكافحة الاتجار بالأشخاص بتنسيق أنشطة كل من الهيئات الإدارية العامة المعنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Dans des représentations diplomatiques et des organisations internationales à l'étranger UN النساء في التمثيليات الدبلوماسية والمنظمات الدولية في الخارج
    Des organisations non gouvernementales et des organisations internationales ont aussi participé à l'élaboration du rapport. UN وشارك في إعداد هذا التقرير منظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    Il reproduit ensuite les réponses obtenues des gouvernements et des organisations internationales, mentionnées au paragraphe 5 ci-dessus. UN ثم يستنسخ الردود الواردة من الحكومات ومن المنظمات الدولية المذكورة في الفقرة ٥ أعلاه.
    Les intérêts communs du monde en développement doivent être reflétés dans les ordres du jour des instances et des organisations internationales. UN وينبغي أن تجد الاهتمامات العامة للعالم النامي مكانا لها في جدول أعمال المحافل والوكالات الدولية.
    La coopération pour le développement n'est plus le domaine exclusif des États et des organisations internationales. UN ولم يعد مجال التعاون الإنمائي مقصورا على الدول أو المنظمات الدولية وحدها.
    La question risque de compromettre les bonnes relations de l'Indonésie avec des pays amis et des organisations internationales. UN وبالنسبة لإندونيسيا فقد تؤثر المسألة حقا على علاقاتها الثنائية مع البلدان الصديقة ومع المنظمات الدولية.
    La corruption n'a cessé de progresser, ces dix dernières années, dans les programmes prioritaires de développement des États et des organisations internationales, ce qui a permis de tirer un certain nombre de leçons. UN فقد أخذ الفساد منذ عشر سنوات يحتل موقعا متزايد الأهمية في جدول أعمال التنمية للحكومات وللمنظمات الدولية على حد سواء، مع ظهور مجموعة متنوعة من العبر ذات الصلة.
    COOPERATION ENTRE LA CNUCED et des organisations internationales UN تعاون اﻷونكتاد مع المنظمات الدولية في
    10. Le Comité se tient informé des activités des comités consultatifs scientifiques des autres conventions et des organisations internationales compétentes et coordonne ses activités avec celles de ces organisations et collabore étroitement avec elles pour éviter les doubles emplois et parvenir aux meilleurs résultats possibles. UN ٠١- تطلﱢع اللجنة باستمرار على أنشطة الهيئات الاستشارية العلمية التابعة لاتفاقيات أخرى ولمنظمات دولية ذات صلة، وتنسق أنشطتها وتتعاون تعاوناً وثيقاً معها بغية تلافي ازدواجية العمل وتحقيق نتائج مثلى.
    Le Gouvernement a également affecté à cette tâche toutes les ressources humaines et financières disponibles, avec l'aide de la société civile, des institutions scientifiques et des organisations internationales. UN وقد رصدت لذلك كل الموارد البشرية والمادية الممكنة، بمشاركة المجتمع المدني والهيئات العلمية والمنظمات العالمية.
    La participation active des organismes nationaux de recherche-développement dans le domaine des transports et des communications et celle des organisations non gouvernementales, du secteur privé et des organisations internationales et intergouvernementales intéressées était particulièrement importante. UN وجرى التأكيد بالذات على الاشتراك النشط من مؤسسات البحث والتنمية الوطنية في مجالي النقل والاتصالات، وكذلك إشتراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية والحكومية الدولية المعنية.
    La résolution fait partie d'une série de résolutions sur la coopération entre l'ONU et des organisations internationales et régionales. UN فهذا القرار جزء من سلسلة القرارات التي تتناول التعاون بين اﻷمم المتحدة والعديد من المنظمات الدولية واﻹقليمية.
    - Conseiller spécial du Ministre des affaires étrangères d'Égypte, chargé des affaires juridiques et des organisations internationales (1986-1987) UN - مستشار خاص لوزير الخارجية في مصر للشؤون القانونية وشؤون المنظمات الدولية (1986-1987)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more