"et ils" - Translation from French to Arabic

    • وهم
        
    • و هم
        
    • وأنها
        
    • وأنهم
        
    • كما أنها
        
    • وهما
        
    • وكانوا
        
    • كما أنهم
        
    • وأعربوا
        
    • وإنهم
        
    • ولديهم
        
    • وسيقومون
        
    • و هما
        
    • و كانوا
        
    • وهُم
        
    C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins. UN وهذا ما يرغب فيه بإخلاص 230 مليون مواطن إندونيسي ، وهم لا يستحقون أقل من ذلك.
    Ils veulent et peuvent produire des biocarburants et ils ont le potentiel de produire des volumes beaucoup plus grands qu'actuellement. UN وهم مستعدون وقادرون على إنتاج أنواع من الوقود الأحيائي ولديهم إمكانية إنتاج كميات أكبر بكثير مما ينتجونه حاليا.
    Ils se déplacent librement dans leur camp, et ils sortent également du camp après avoir rempli les formalités administratives voulues. UN وهم يتحركون بحرية داخل مخيمهم، كما أنهم يخرجون أيضا من المخيم بعد إتمام إجراءات إدارية محددة.
    et ils ne l'ont pas utilisé pour "aspirer" ton rein. Open Subtitles و هم لا يستخدمونه لامتصاص الكلى الخاصة بك
    Ma tête est mise à prix et ils me recherchent Open Subtitles ثمة مكافأة لمن يأتي برأسي وهم يبحثون عني.
    Écoute, j'ai des amis là-bas et ils ne me diront rien. Open Subtitles انظر لدي أصدقاء هناك وهم لن يخبروني أي شيء
    Maintenant tiens-toi prêt, tes amis viennent de se garer et ils cherchent une ouverture. Open Subtitles الآن كن مستعدا أصدقاؤك ظهروا للتو وهم يبحثون عن انتزاع ومصادرة
    Mes types sont des as opérationnels, et ils ont d'excellentes couvertures. Open Subtitles رجالي عملاء مدربون بشكل ممتاز وهم يملكون غطاء رائع
    Ils pensent avoir le dessus. On est ici, et ils peuvent être n'importe où. Open Subtitles يحسبون أنّهم المسيطرون، نحن هنا وهم قد يكونوا في أيّ مكان.
    et ils sont la raison pour laquelle je suis candidate. Open Subtitles وهم السبب في ترشّحي لمنصب مندوب الصفّ الثاني.
    Aucun contrôle de sécurité, et ils sont à peine aptes à porter leur insigne. Open Subtitles كانو يجتازون خطوط الامان بشكل جيد وهم مؤهلون للحصول علي الشارة
    et ils affrontent aussi une école des arts performante où ils n'ont même pas cours et ils sont tous acrobates ou contorsionnistes. Open Subtitles وهم أيضاً يقابلون مدرسة الفنون المسرحية حيث أنهم حتى لا يأخذوا دروساً وجميعهم يبدون كالبهلوانيين و ألعاب الحيل
    Ils savent tout. et ils viennent ici maintenant pour fermer ce département et t'arrêter. Open Subtitles يعرفون كلّ شيء، وهم بطريقهم للأعلى ليغلقوا هذا القسم ويقبضوا عليك.
    Ça explique tout ce temps, et ils veulent mon enfant. Open Subtitles كان الأمر واضح طوال الوقت وهم يريدون طفلي
    Oui, bien, nous sommes ensemble depuis un certain temps et ils étaient à un âge où ils avaient encore besoin d'une mère. Open Subtitles نعم , حسنا لقد كنا مع بعضنا البعض لفتره ليست بالقصيره, و هم كانوا بعمر بحاجه فيه لام.
    et ils enverront une voiture de pompiers et une équipe chirurgicale. Open Subtitles و هم سوف يرسلون سيارة الإطفاء و فريق جراحي
    Laisse cela se produire et ils deviendront ses victimes aussi. Open Subtitles ندع هذا يحدث، وأنها يصبحوا ضحايا لها أيضا.
    Farah est partie et ils ne veulent pas me laisser descendre. Open Subtitles وقد ترك فرح وأنهم ليسوا السماح لي من السفينة.
    Les effets de cette réalité se répercutent dans tous les aspects de la vie internationale, et ils affectent toutes les questions qu'on accepte généralement comme les défis communs de la communauté internationale. UN وتتردد أصداء هذه الحقيقة الواقعة في جميع جوانب الحياة الدوليــة، كما أنها تمــس جميع المسائل التي أصبحنا نتقبلهـــا اﻵن بشكل روتيني باعتبارها تحديات مشتركة أمام المجتمع الدولي.
    Le chien est borgne, et elle aussi est borgne, et ils sont là à regarder la rue, en deux dimensions, tous les deux, Open Subtitles الكلب عينهُ وارمه, وهي أيضاً عينها وارمه وهما دائماً ما يقفون في مكانهما لمشاهدة الطريق في بعدين مختلفين
    Sue a lancé des invitations surprises aux New Directions, aux Warblers et aux Vocal Adrenaline, l'équipe de Will a commencé et ils étaient géniaux. Open Subtitles سو حظرت لبطولة وديه مُفاجأة للواندايركشن و الوالبرز و الفوكال ادرنالين و فريق ويل كان ترتيبهم الاول وكانوا رائعين
    Les participants ont marqué combien ils appréciaient l'action que mène le Comité international de la Croix-Rouge pour faire respecter la Convention et ils ont exhorté Israël à coopérer avec cet organisme. UN وأعربوا عن بالغ تقديرهم لجهود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لتنفيذ الاتفاقية ودعوا اسرائيل إلى التعاون معها.
    Et vos parents espèrent continuer à le faire, et ils le feront toute leur vie pour rendre votre vie meilleure. Open Subtitles ووالديكم يتمنون أن يقومون به ،كلّ يوم وإنهم سيفعلونهُ طوال الحياة ،إن كان سيعطيكم حياةً افضل
    Le conseil ne pourra qu'approuver, et ils vont faire table rase. Open Subtitles لا خيار لمجلس الإدارة غير الموافقة وسيقومون بتنظيف المكان
    Ember et Umber ont monté cela et ils ne sont pas du genre à expliquer leurs grandes idées et, vous savez, vous pensiez que ça seraient des centaures ou autres pas vrai? Open Subtitles و هما لن يقوما بتفسير خططهم العظيمة و تفهمون ، ستعتقدون أنها ستكون قناطير أو شئ ما
    Pour l'enterrement, ils voulaient le corps et ils le voulaient intact. Open Subtitles لقد كانوا يريدون الجثة لدفنها و كانوا يريدونها كاملة
    J'aimerais vous vendre les tuyaux, mais des gens comptent sur moi, et ils ont faim. Open Subtitles أودّ أن أبيعك الأنابيب، لكن لديّ أناس يعتمدون عليّ، وهُم يحتاجون للطعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more