Le dixième Fonds européen de développement a affecté 12 millions d'euros au territoire. | UN | كما خصص الصندوق الأوروبي للتنمية العاشر مبلغ 12 مليون يورو لهذا الإقليم. |
Poursuite de l’appui au Programme européen de comparaison dans le cadre du PCI de l’ONU | UN | مواصلة الدعم لمشروع المقارنات الأوروبي ضمن مشروع المقارنات الدولية التابع للأمم المتحدة |
Le Conseil européen de Laeken a décidé de resserrer la coopération dans ce domaine. | UN | وقد قرر المجلس الأوروبي في لاكن تكثيف التعاون في هذا الميدان. |
Cette coopération passe par INTERPOL, EUROPOL et l'Office européen de lutte antifraude (OLAF). | UN | وتتعاون الشرطة من خلال الإنتربول واليوروبول ومكتب مكافحة الاحتيال التابع للمفوضية الأوروبية. |
Si j'ai bien compris, elle ne peut plus participer au championnat européen de football. | UN | وكما فهمت، فلم يوفقوا في التأهل للمنافسة في مباريات البطولة الأوروبية لكرة القدم. |
Nous coopérons notamment avec le Forum européen de la jeunesse. | UN | ونحن نتعاون مع هيئات، منها المنتدى الأوروبي للشباب. |
En 2004, le Fonds européen de développement a versé 13 750 000 euros au territoire. | UN | ففي عام 2004 ، تلقى الإقليم 75 ،13يورو، من الصندوق الأوروبي للتنمية. |
Le plan-cadre d'équipement est un moyen de répondre à cette exigence au Siège à New York. Le plan stratégique patrimonial jouera le même rôle dans le cas du siège européen de l'ONU à Genève. | UN | وقد استوفى المخطط العام لتجديد مباني المقر هذا الشرط في نيويورك، وستفعل الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، التي تحمل فوائد لا جدل فيها، نفس الشيء بالنسبة للمقر الأوروبي للأمم المتحدة في جنيف. |
Directeur des programmes de recherche du Conseil européen de la recherche sur l'évaluation des conditions nécessaires à l'efficacité des juridictions internationales | UN | مدير برامج بحث مجلس البحث الأوروبي بشأن ظروف التقييم الفعال لأحكام القضاء الدولي؛ |
La vingtième session a eu lieu dans le cadre de la réunion conjointe du Groupe d'experts et d'EuroGeoNames, système européen de noms géographiques dont la Croatie fait désormais partie. | UN | وعقدت الدورة العشرون كجزء من الاجتماع المشترك لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية ومشروع الأسماء الجغرافية الأوروبية، والنظام الأوروبي للأسماء الجغرافية، الذي ترتبط به كرواتيا حاليا. |
:: Forum régional européen de l'Association internationale du barreau. CNUCED : examen de la politique d'investissement du Bélarus, Genève, 2010 | UN | :: رابطة المحامين الدولية، المنتدى الإقليمي الأوروبي: استعراض الأونكتاد لسياسات الاستثمار في بيلاروس، جنيف، 2010. |
Avec le soutien de l'Office européen de lutte antifraude, l'UNODC a coopéré avec le Gouvernement autrichien à la création de l'Académie. | UN | وقد تَشارَك المكتب مع حكومة النمسا، وبدعم من المكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال، في إنشاء هذه الأكاديمية. |
Après la tenue d'élections libres et transparentes, des fonds supplémentaires seront attribués par l'intermédiaire du Fonds européen de développement. | UN | وعندما تُجرى انتخابات حرة وشفافة سوف يُقدَّمُ تمويل إضافي من صندوق التنمية الأوروبي. |
Organisé par l'Institut international de droit spatial et le Centre européen de droit spatial, le colloque avait fourni des informations très utiles aux délibérations du Groupe de travail. | UN | وذُكر أن تلك الندوة، التي نظَّمها المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء، قد وفّرت معلومات لها أهمية كبيرة في مداولات الفريق العامل. |
Les recommandations formulées par l'Office européen de lutte antifraude en vue d'améliorer l'indépendance et l'intégrité du Bureau de l'Inspecteur général ont toutes été appliquées ou sont en voie de l'être. | UN | وتم أيضا تطبيق أو يجري تطبيق جميع توصيات المكتب الأوروبي لمكافحة الغش من أجل تحسين استقلالية مكتب المفتش العام ونزاهته. |
Europol coordonne un Réseau européen de liaison constitué des chefs de services spécialisés de protection des témoins. | UN | وينسق مكتب الشرطة الأوروبي شبكة التواصل الأوروبية المؤلفة من رؤساء وحدات متخصصة في مجال حماية الشهود. |
Elle y a en outre indiqué que toutes activités menées dans ce domaine devraient être examinées dans le contexte de l'Instrument européen de voisinage et de partenariat. | UN | وإضافة إلى ذلك، ورد في الرسالة أن أية أنشطة في هذا المجال ينبغي تناولها في سياق الصك الأوروبي للجوار والشراكة. |
Dans le domaine de la fusion, le réacteur ITER sera implanté sur le site européen de Cadarache en France. | UN | وفي مجال الانشطار النووي، سيتم إنشاء المفاعل التجريبي الحراري النووي الدولي في موقع كاداراش الأوروبي في فرنسا. |
Le programme avait reçu en 2009 le Prix européen de prévention de la criminalité. | UN | وقد فاز البرنامج بالجائزة الأوروبية لمنع الجريمة في عام 2009. |
En raison de la poursuite des problèmes de dette dans la zone euro, on réfléchit actuellement à plusieurs propositions de mécanisme européen de restructuration de la dette, et des suggestions de règles y applicables ont été avancées. | UN | ونظرا لاستمرار مشاكل الديون في منطقة اليورو، يجري طرح القواعد والمقترحات لوضع آلية لإعادة هيكلة الديون الأوروبية. |
European Research Consortium for Informatics and Mathematics (ERCIM) Statement on Open Access, 2006 (Consortium européen de recherche sur l'informatique et les mathématiques, ERCIM, Déclaration sur le libre accès, 2006) | UN | بيان اتحاد البحوث الأوروبية للمعلوماتية والرياضيات بشأن الوصول المتاح للجميع، 2006؛ |
En 1994, il a été décidé que Vienne serait le bureau régional européen de l'Administration postale des Nations Unies. | UN | وفي عام ١٩٩٤، وقع الاختيار على فيينا لتكون مقرا للمكتب اﻹقليمي اﻷوروبي ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة. |
Parmi les grandes institutions financières fonctionnant sur la base de la reconstitution des ressources, on peut mentionner l'Association internationale de développement (AID), le Fonds international pour le développement agricole (FIDA), le Fonds européen de développement de l'Union européenne et le Fonds pour l'environnement mondial. | UN | ومن المؤسسات الكبرى العاملة على أسـاس نهج تجديد الموارد، المؤسسة اﻹنمائية الدولية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وصندوق التنمية اﻷوروبي التابع للاتحــاد اﻷوروبي، والمرفــق البيئي العالمي. |
La tribune néerlandaise pour les personnes âgées en Europe et l’Institut européen de la communication ont lancé un projet intitulé «Changer les médias dans une société qui vieillit», qui vise à resserrer les liens entre les organisations non gouvernementales et les services d’information. | UN | ونظم منهاج هولندا لكبار السن وأوروبا والمعهد اﻷوروبي لوسائل اﻹعلام مشروعا معنونا التحول في وسائل اﻹعلام في مجتمع يتجه نحو الشيخوخة، لتعزيز العلاقة بين المنظمات غير الحكومية ودوائر اﻹعلام. |
Le futur service complémentaire géostationnaire européen de navigation (EGNOS), qui se composera à la fois d’éléments spatiaux et d’éléments terrestres, complétera les deux systèmes existants (le système GPS des États-Unis et le système GLONASS de la Fédération de Russie). | UN | وستؤدي المنظومـة اﻷوروبية الملاحية التكميلية الثابتة بالنسبة الى اﻷرض، الجاري تطويرها في أوروبا حاليا والتي ستتألف من مكونات فضائية وأرضية، الى زيادة المعلومات التي يمكن الحصول عليها من المجموعتين الساتليتين القائمتين حاليا )وهما النظام العالمي لتحديد المواقع التابع للولايات المتحدة اﻷمريكية والشبكة العالمية لسواتل الملاحة التابعة للاتحاد الروسي(. |
Nous offrons maintenant un exemple européen de relations de bon voisinage et de large coopération. | UN | ونقدم الآن مثالا أوروبيا في علاقات حسن الجوار والتعاون الواسع النطاق. |
Le Système européen de réseaux de recherches coopératives en agriculture, soutenu par le bureau régional de la FAO pour l’Europe, a aidé les pays d’Europe centrale et orientale à prendre des décisions en matière de développement durable. | UN | وساهمت المنظومة اﻷوروبية لشبكات البحوث التعاونية في المجال الزراعي الذي يدعمه المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا التابع للمنظمة، في اتخاذ قرارات متعلقة بالتنمية المستدامة في بلدان وسط وشرق أوروبا. |
D. Service complémentaire géostationnaire européen de navigation 33-36 9 | UN | دال - الخدمة اﻷوروبية لتعزيز الملاحة الثابتة بالنسبة لﻷرض |
● Futur programme européen de recherche sur le transport spatial (FESTIP) | UN | • البرنامج الاستقصائي بشأن النقل الفضائي اﻷوروبي في المستقبل |
Cinq universités européennes ont lancé un programme européen de Masters scientifiques spécialisés en sécurité nucléaire et le réseau international de formation théorique à la sécurité nucléaire s'est étendu passant de quelque 40 États membres à 95 institutions membres. | UN | وأطلقت خمس جامعات أوروبية برنامجاً أوروبياً نموذجياً يمنح شهادة الماجستير في العلوم في مجال الأمن النووي وقد توسعت الشبكة الدولية للتثقيف في مجال الأمن النووي لتشمل 95 مؤسسة عضوا من 40 دولة عضوا تقريباً. |