C'est encore un truc pour me faire faire ce que tu veux que je fasse. | Open Subtitles | هذا هو مجرد خدعة أخرى لجعلي أفعل ما تريد مني أن أفعل |
Tu peux nous rejoindre et prendre part à quelque chose, ou tu peux faire ce que tu fais si bien et être seul. | Open Subtitles | لذا تستطيع الانضمام إلينا و تصبح جزءاً مِنْ شيء أو بإمكانك أنْ تفعل ما تجيده و تبقى وحيداً |
Il recommande principalement au Tribunal de faire ce qui suit : | UN | والتوصيات الرئيسية هي أنه ينبغي للمحكمة القيام بما يلي: |
Ce sont les enseignements de l'Histoire qui avaient conduit le général de Gaulle à faire ce choix crucial. | UN | فقد دفعت عِبر التاريخ الجنرال ديغول إلى القيام بهذا الاختيار الحاسم. |
Je peux faire ce que je veux dans votre pathétique pays. | Open Subtitles | يمكنني ان افعل ما اشاء في دولتك المثيره للشفقة |
Si nous avons réussi à tromper même ma mère, nous pouvons faire ce que nous voulons. | Open Subtitles | أن كنا تمكنا من خداع حتى أمي, فنحن يمكننا أن نفعل ما نشاء. |
Tu dois faire ce que tu penses être juste, je comprends. | Open Subtitles | عليكِ أن تفعلي ما تظنّينهُ صحيحاً، أنا أفهم ذلك. |
J'aimerais faire ce que tu fais, mais je ne peux pas. | Open Subtitles | ؟ أتمنى أن أفعل ما تفعله ولكني لا أستطيع |
Tu parles trop. Je l'ai tué. Je devrais pouvoir faire ce que je veux. | Open Subtitles | أنت تتحدثين الكثير أنا قتلته، لذلك يجب أن أفعل ما أشاء |
Je ne verrai ni l'une ni l'autre... car je dois utiliser le peu de forces qui me restent... à faire ce que je me propose de faire. | Open Subtitles | الآن ،لن يمكننى رؤية أيهما أبداً لأنه لا بد لى من إستخدام كل ما لدى من القوة القليلة لكى أفعل ما أفعله |
J'aurai dû la laisser faire ce qu'elle était entrain de faire. | Open Subtitles | كان يجدر بي تركها تفعل ما الذي كانت ستفعله. |
Tu pourras être grognon dans dix ans, montant les échelles avec les genoux handicapés ou tu peux faire ce qu'il faut pour survivre dans ce job. | Open Subtitles | قد تغمرك الأحقاد بعد 10 سنوات من الآن تتسلق السلالم بأقدم مكسورة أو تفعل ما يجب عليك للبقاء في هذا العمل |
Voyez-vous, j'ai donné ma parole à ma sœur que si elle attendait l'âge de 25 ans, elle pourrait faire ce qu'elle veut. | Open Subtitles | فكما ترى لقد قطعت لشقيقتي وعداً بأنها إذا انتظرت حتى تبلغ الـ25 يمكنها أن تفعل ما يحلو لها |
Tu ferais mieux de t'habituer à faire ce que je dis. | Open Subtitles | من الأفضل أن تعتاد على القيام بما أطلبه منك. |
Avoir le droit et faire ce qui est bien, sont deux choses complètement différentes. | Open Subtitles | وجود الحق و القيام بما هو صحيح هما شيئان مختلفان تماما |
Ce sont les enseignements de l'Histoire qui avaient conduit le général de Gaulle à faire ce choix crucial. | UN | فقد دفعت دروس التاريخ الجنرال ديغول إلى القيام بهذا الاختيار الحاسم. |
La seule chose que me le garantisses c'est de faire ce que veut le kidnappeur. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي سيضمن ذلك ليّ أن افعل ما يريده الخاطفين منيّ |
Mais c'est à nous de faire ce que l'on veut avant que ce jour arrive. | Open Subtitles | ولكن يحق لنا اختيار أن نفعل ما نشاء حتى قدوم هذا اليوم. |
Tu penses que tu peux faire ce que tu veux parce qu'on t'héberge ? | Open Subtitles | تعتقدين بأنه يحق لك ان تفعلي ما تشائين لكونكِ تعيشين معنا |
Être bon ne veut rien dire, sauf si vous êtes prêts à faire ce qu'il faudra, quand il le faudra. | Open Subtitles | ذلك لا يعني شيئًا، إلا إذا كنتِ على استعداد للقيام بما يجب، حين يتطلب الأمر ذلك. |
Une fois qu'il l'aura, il pourra en faire ce qu'il veut. | Open Subtitles | لحظة حصوله عليها، يستطيع أن يفعل ما شاء بها |
On devra faire ce que toute petite société isolée fait. | Open Subtitles | سنضطر لفعل ما يفعله أى مجتمع صغير ومنعزل |
Je t'ai dit que je voulais pas faire ce boulot ! Arrête ! | Open Subtitles | لقد اخبرتك , انني لا اريد القيام بهذه المهمة |
Tu vois, Rusty, j'essaie juste de faire ce que ton père me demande de faire. | Open Subtitles | روستي أنا أحاول أن أقوم بما يريده مني والدك أن أقوم به |
Il n'y a qu'une vérité : non seulement faut-il faire ce que l'on doit, mais faut-il être certain de le faire pour le bon motif. | UN | ولا مندوحة من قيامنا ليس فقط بفعل ما هو صحيح بل أيضا من أن نكون على يقين من أننا إنما نفعل ذلك لﻷسباب الصحيحة. |
Dans d'autres cas, comme indiqué ci-dessus, les civils qui auraient pu faire ce qui leur avait été demandé pouvaient avoir des raisons légitimes de s'en abstenir. | UN | وفي حالات أخرى كما أشير آنفا، فإن المدنيين الذين كان بمقدورهم الاستجابة كانت لديهم أسباب مشروعة لعدم القيام بذلك. |
Pourquoi n'utilisons nous pas cet argent pour faire ce projet de loi? | Open Subtitles | لم لا نهيء ذلك المال في فعل الأشياء الموجود في الشرعة؟ |