"faire ce" - Traduction Français en Arabe

    • أفعل ما
        
    • تفعل ما
        
    • القيام بما
        
    • القيام بهذا
        
    • افعل ما
        
    • نفعل ما
        
    • تفعلي ما
        
    • للقيام بما
        
    • يفعل ما
        
    • لفعل ما
        
    • القيام بهذه
        
    • أقوم بما
        
    • بفعل ما
        
    • القيام بذلك
        
    • فعل الأشياء
        
    C'est encore un truc pour me faire faire ce que tu veux que je fasse. Open Subtitles هذا هو مجرد خدعة أخرى لجعلي أفعل ما تريد مني أن أفعل
    Tu peux nous rejoindre et prendre part à quelque chose, ou tu peux faire ce que tu fais si bien et être seul. Open Subtitles لذا تستطيع الانضمام إلينا و تصبح جزءاً مِنْ شيء أو بإمكانك أنْ تفعل ما تجيده و تبقى وحيداً
    Il recommande principalement au Tribunal de faire ce qui suit : UN والتوصيات الرئيسية هي أنه ينبغي للمحكمة القيام بما يلي:
    Ce sont les enseignements de l'Histoire qui avaient conduit le général de Gaulle à faire ce choix crucial. UN فقد دفعت عِبر التاريخ الجنرال ديغول إلى القيام بهذا الاختيار الحاسم.
    Je peux faire ce que je veux dans votre pathétique pays. Open Subtitles يمكنني ان افعل ما اشاء في دولتك المثيره للشفقة
    Si nous avons réussi à tromper même ma mère, nous pouvons faire ce que nous voulons. Open Subtitles أن كنا تمكنا من خداع حتى أمي, فنحن يمكننا أن نفعل ما نشاء.
    Tu dois faire ce que tu penses être juste, je comprends. Open Subtitles عليكِ أن تفعلي ما تظنّينهُ صحيحاً، أنا أفهم ذلك.
    J'aimerais faire ce que tu fais, mais je ne peux pas. Open Subtitles ؟ أتمنى أن أفعل ما تفعله ولكني لا أستطيع
    Tu parles trop. Je l'ai tué. Je devrais pouvoir faire ce que je veux. Open Subtitles أنت تتحدثين الكثير أنا قتلته، لذلك يجب أن أفعل ما أشاء
    Je ne verrai ni l'une ni l'autre... car je dois utiliser le peu de forces qui me restent... à faire ce que je me propose de faire. Open Subtitles الآن ،لن يمكننى رؤية أيهما أبداً لأنه لا بد لى من إستخدام كل ما لدى من القوة القليلة لكى أفعل ما أفعله
    J'aurai dû la laisser faire ce qu'elle était entrain de faire. Open Subtitles كان يجدر بي تركها تفعل ما الذي كانت ستفعله.
    Tu pourras être grognon dans dix ans, montant les échelles avec les genoux handicapés ou tu peux faire ce qu'il faut pour survivre dans ce job. Open Subtitles قد تغمرك الأحقاد بعد 10 سنوات من الآن تتسلق السلالم بأقدم مكسورة أو تفعل ما يجب عليك للبقاء في هذا العمل
    Voyez-vous, j'ai donné ma parole à ma sœur que si elle attendait l'âge de 25 ans, elle pourrait faire ce qu'elle veut. Open Subtitles فكما ترى لقد قطعت لشقيقتي وعداً بأنها إذا انتظرت حتى تبلغ الـ25 يمكنها أن تفعل ما يحلو لها
    Tu ferais mieux de t'habituer à faire ce que je dis. Open Subtitles من الأفضل أن تعتاد على القيام بما أطلبه منك.
    Avoir le droit et faire ce qui est bien, sont deux choses complètement différentes. Open Subtitles وجود الحق و القيام بما هو صحيح هما شيئان مختلفان تماما
    Ce sont les enseignements de l'Histoire qui avaient conduit le général de Gaulle à faire ce choix crucial. UN فقد دفعت دروس التاريخ الجنرال ديغول إلى القيام بهذا الاختيار الحاسم.
    La seule chose que me le garantisses c'est de faire ce que veut le kidnappeur. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سيضمن ذلك ليّ أن افعل ما يريده الخاطفين منيّ
    Mais c'est à nous de faire ce que l'on veut avant que ce jour arrive. Open Subtitles ولكن يحق لنا اختيار أن نفعل ما نشاء حتى قدوم هذا اليوم.
    Tu penses que tu peux faire ce que tu veux parce qu'on t'héberge ? Open Subtitles تعتقدين بأنه يحق لك ان تفعلي ما تشائين لكونكِ تعيشين معنا
    Être bon ne veut rien dire, sauf si vous êtes prêts à faire ce qu'il faudra, quand il le faudra. Open Subtitles ذلك لا يعني شيئًا، إلا إذا كنتِ على استعداد للقيام بما يجب، حين يتطلب الأمر ذلك.
    Une fois qu'il l'aura, il pourra en faire ce qu'il veut. Open Subtitles لحظة حصوله عليها، يستطيع أن يفعل ما شاء بها
    On devra faire ce que toute petite société isolée fait. Open Subtitles سنضطر لفعل ما يفعله أى مجتمع صغير ومنعزل
    Je t'ai dit que je voulais pas faire ce boulot ! Arrête ! Open Subtitles لقد اخبرتك , انني لا اريد القيام بهذه المهمة
    Tu vois, Rusty, j'essaie juste de faire ce que ton père me demande de faire. Open Subtitles روستي أنا أحاول أن أقوم بما يريده مني والدك أن أقوم به
    Il n'y a qu'une vérité : non seulement faut-il faire ce que l'on doit, mais faut-il être certain de le faire pour le bon motif. UN ولا مندوحة من قيامنا ليس فقط بفعل ما هو صحيح بل أيضا من أن نكون على يقين من أننا إنما نفعل ذلك لﻷسباب الصحيحة.
    Dans d'autres cas, comme indiqué ci-dessus, les civils qui auraient pu faire ce qui leur avait été demandé pouvaient avoir des raisons légitimes de s'en abstenir. UN وفي حالات أخرى كما أشير آنفا، فإن المدنيين الذين كان بمقدورهم الاستجابة كانت لديهم أسباب مشروعة لعدم القيام بذلك.
    Pourquoi n'utilisons nous pas cet argent pour faire ce projet de loi? Open Subtitles لم لا نهيء ذلك المال في فعل الأشياء الموجود في الشرعة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus