"fenêtre" - French Arabic dictionary

    "fenêtre" - Translation from French to Arabic

    • النافذة
        
    • نافذة
        
    • النافذه
        
    • النوافذ
        
    • نوافذ
        
    • الشباك
        
    • النافذةِ
        
    • نافذتك
        
    • للنافذة
        
    • نافذتي
        
    • بالنافذة
        
    • النّافذة
        
    • الإطار
        
    • نافذه
        
    • الزجاج
        
    Que faisais-tu à observer par la fenêtre de toute façon ? Open Subtitles ماذا كنت تفعل بالنظر خارج النافذة على أيّة حال؟
    - Autrement dit, la fenêtre dans laquelle Noah aurait été enlevé. Open Subtitles النافذة التى نحن نعتقد ان نواه تم اختطافة منها
    Elle avait dû se souvenir d'avoir vu cette fenêtre colorée. Open Subtitles لابدّ أنّها تذكّرت رؤية تلك النافذة الزجاجيّة المُلوّنة.
    Il aurait été fouetté et suspendu à une fenêtre, les mains liées dans le dos. UN ويدعى أنه تعرّض للجلد والتعليق من نافذة بعد تقييد يديه إلى الخلف.
    On peut probablement lancer ces deux cabines par la fenêtre. Open Subtitles بأمكاننا ان نرمي غرفتي الهاتف هاتان عبر النافذه
    Si tu reposes pas ce seau, je lui explose la gueule sur la fenêtre. Open Subtitles أنزل هذا الدلو وإلا سأفجر رأسها وأنثرها على هذه النافذة اللعينة
    Agent de renseignement étranger, tombé par la fenêtre. Cou brisé. Open Subtitles ضابط مخابرات أجنبية سقط من النافذة وكسرت رقبته
    Je n'arrête pas de penser à cette pauvre femme enceinte allongée là en train de dormir, quand quelque chose passe à travers la fenêtre. Open Subtitles أعلم هذا, وأظل افكر في هذة المرأة الحامل المسكينة فقط نائمة هنا عندما جاء شئ من النافذة وهجم عليها
    J'aimerais la table à la fenêtre... Si tu peux la déplacer. Open Subtitles أودّ الحصول على طاولة بجانب النافذة إذا بإمكانك تحريكهـا
    Carla a jeté la lunette des toilettes par la fenêtre. Open Subtitles ألقت كارلا مقعد المرحاض الخاص بي خارج النافذة
    Et si j'avais été à votre place, j'aurais balancé ce truc par la fenêtre. Open Subtitles ..نعم. وأعتقد لو كنت مكانك لكنت ألقيت بالهاتف اللعين من النافذة
    En me levant ce matin alors que je fixais cette petite fenêtre au feu sur la 39 c'est toujours vert au-delà du pré. Open Subtitles عندما استيقظت هذا الصباح وكنت أحدّق على النافذة وأنا أقضي حاجتي وأتخيّل نور الشارع المضيئ على جادة 39
    Quelqu'un a vu la tarte qui refroidissait à ma fenêtre ? Open Subtitles أي منكم رأى فطيرتي التي تركتها على النافذة لتبرد؟
    La poussière sur le rebord de la fenêtre a récemment été perturbé, et on a trouvé des fibres de corde, qu'il a dû tirer par la fenêtre. Open Subtitles كان الغبار على حافة الناقذة قد لمس مؤخراً, وعثرنا على ألياف حبل, لذا فلا بد أنه قام بسحبه للأعلى من خلال النافذة
    Une femme lui tend une enveloppe par la fenêtre entrouverte. Open Subtitles قدّمت السيّدة إلى الرجل مظروفاً عبر النافذة المفتوحة.
    Cette chaise va près de la fenêtre... C'est ici qu'elle lit... Open Subtitles ضع هذه أمام النافذة دائماً إنّها تجلس هنا وتقرأ
    Les cellules étaient extrêmement sombres et sans aération puisqu'elles n'avaient qu'une fenêtre très petite, et la puanteur était intense. UN وهذه الزنزانات مظلمة للغاية وبدون تهوية، وليس في كل منها سوى نافذة واحدة صغيرة جدا، تنبعث منها رائحة لا تطاق.
    Qu'es ce que vous êtes censée faire, garder la fenêtre ? Open Subtitles ماذا كان يٌفترض أن تفعلي حراسة نافذة 47 ؟
    Je l'ai vue chez elle par la fenêtre, comme je vous vois, écrire à son bureau. Open Subtitles لقد رأيتها في منزلها ،عبر النافذه الأماميه بكل وضوح .تكتب شيء على المكتب
    Un inconnu a jeté deux bouteilles incendiaires par une fenêtre de la salle d'accueil de la section consulaire. UN وقام شخص مجهول بقذف قنينتين مملوءتين بسائل متفجر عبر إحدى النوافذ في مكان الاستقبال بالقسم القنصلي.
    Les quelques bâtiments qui tiennent encore debout n'ont ni toit ni fenêtre. UN والنزر اليسير الذي تبقى منها صار من دون أسقف أو نوافذ.
    Une brique a traversé la fenêtre pendant que je balayais. Open Subtitles لقد إخترقت آجرة الشباك وكنتُ أرفع الزجاج المحطم
    Alors j'ai pris le truc le plus lourd, balancé sur la fenêtre et j'ai crié : Open Subtitles ونتيجةً لذلكـ, فقد إلتقطتُ أثقلَ ما إستطعتُ حمله ومن ثمَّ قذفتُ بهِ خارجَ النافذةِ وصرختُ بأعلى صوتي منادياً
    Dans 30 secondes, ta fenêtre va se refermer pour toujours. Open Subtitles ب حوالي ثلاثون ثانية , نافذتك ستغلق للأبد
    C'est un emplacement et une taille étranges pour la seule fenêtre de la pièce, non ? Open Subtitles هه، هذا مكان وحجم غريب للنافذة الوحيدة في الغرفة ألا تعتقد هذا ؟
    Vous devrez regarder à ma fenêtre pour voir si la flamme de l'amour brûle. Open Subtitles عليك الاضطرار للنظر من نافذتي لمشاهدة إذا كان لهب الحب يحترق.
    J'étais dans la cuisine à regarder Glen cuisiner quelque chose qu'il aime, et je regardais par la fenêtre, je fixais le transat. Open Subtitles عادة اكون في المطبخ اشاهد جلين يقوم بشيء ما هو يُحب الطبخ وفقط بقيت احدق بالنافذة من الكرسي
    Et chez lui, il insistait pour qu'on s'embrasse devant la fenêtre. Open Subtitles لكن، في منزله أصر . على أن نتداعب أمام النّافذة
    Pour mieux voir dans la maison, il a mis la main sur la vitre et il a commencé à regarder par la fenêtre. Open Subtitles للحصول على نظرة أفضل في بيتي، فوضع يده على الزجاج، وبدأت تبحث في الإطار.
    La personne qu'il fixe à travers cette fenêtre n'est plus là. Open Subtitles يحدق عبر نافذه لشخص لم يعد موجود بعد الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more