"ferait" - Translation from French to Arabic

    • يفعل
        
    • سيفعل
        
    • ليفعل
        
    • ستفعل
        
    • يفعله
        
    • سيجعل
        
    • يقوم
        
    • لتفعل
        
    • شأنه
        
    • ستقدم
        
    • سيقوم
        
    • سيقدم
        
    • سيشكل
        
    • ستفعله
        
    • سيجعلني
        
    Mon gâteau ! Quelqu'un l'a détruit ! Qui ferait ça ? Open Subtitles كعكتي , أحدهم قام بإفسادها من قد يفعل ذلك؟
    Halley se mit au travail pour résoudre ce mystère comme un détective le ferait, en rassemblant tous les témoignages crédibles. Open Subtitles قام هالي بحل هذا اللغز كما يفعل المحقق بجمع كل ما يُوثَق به من شهادات حولهم
    Son équipe se réjouissait à la perspective de collaborer avec d’autres équipes de pays et elle le ferait dès que son premier document serait publié. UN وقال إن من دواعي سرور فريقه أن يعمل مع غيره من اﻷفرقة القطرية وأنه سيفعل ذلك بمجرد إعداده ﻷول وثائقه.
    J'avais pas encore réalisé à quel point il est peureux, faible, menteur, qu'il ferait n'importe quoi pour te faire plaisir. Open Subtitles في ذلك الوقت، لم أدرك أنه خائف، ضعيف و كاذب كان ليفعل أي شيء لينال رضاك
    Il nous a assuré que la police ferait tout leur possible pour aider à trouver Dahlia. Open Subtitles هو اكد لنا ان الشرطة ستفعل كل شيء بأستطاعتها للمساعدة في ايجاد داهيلا
    Si je la terminais, je ne sais pas ce qu'il ferait. Open Subtitles لو كنت أنهيتها تمامًا، لما عرفت ماذا قد يفعل.
    Ecrivain freelance professionnelle les pères devraient emmener leurs filles à diner et les traiter comme un gentleman le ferait. Open Subtitles كاتب صحفي محترف على الآباء اصطحاب بناتهم في موعد عشاء ويعاملونهنّ كما يفعل السادة المحترمون
    Eric est un Red Hawk, mais jamais il ne ferait rien pour blesser quelqu'un. Open Subtitles ايريك , صقرٌ أحمر ولن يفعل أبداً شيئاً يضر أي أحدٍ
    Qu'espériez-vous que le pauvre animal ferait avec vous autres barbares lui courant après ? Open Subtitles ماذا تتوقع من حيوان ضعيف أن يفعل مع بربري يلاحقه ؟
    Qu'est-ce qu'un type comme lui ferait avec un fric pareil ? Open Subtitles ماذا قد يفعل شخص مثله بهذه الكمية من الأموال؟
    Il ferait n'importe quoi pour s'assurer d'être le seul bolide Open Subtitles سيفعل أي شيء ليتأكد بأنه الشخص الوحيد السريع
    J'ai vu son dossier. Votre frère ferait n'importe quoi, point final. Open Subtitles لقد رأيت سجله الإجرامي وشقيقك سيفعل أي شيء، دائماً
    Quand vous parliez des chiens, Jasper, de ce que Roman ferait, il l'a vraiment fait ? Open Subtitles عندما تكلمت عن الكلاب ياجاسبر عن ماذا سيفعل رومان هل فعل هذا لك؟
    Alors, fais ce que Roméo ferait, et le baiser sera parfait. Open Subtitles فافعل ماذا كان روميو ليفعل و ستكون القبلة مثالية
    Que vous ferait votre gouvernement s'ils apprenaient qu'il y a une deuxième puce ? Open Subtitles ماذا ستفعل حكومتك لك لو علموا أنك صنعت شريحة ثانية ؟
    Au fond, tu savais ce qu'il était et tu avais peur de ce qu'il ferait quand il apprendrait la vérité. Open Subtitles حسناً من أعماقه ، كُنتِ تعرفين هويته وكُنتِ خائفة مما قد يفعله
    Par ailleurs, l'ajout de conditions supplémentaires en ferait un processus plus rigide et laisserait moins de marge de manœuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، جودل بأن وضع شروط إضافية سيجعل عملية الاختيار شديدة الصرامة ولن يترك مجالاً للمرونة.
    L'État partie espérait qu'il le ferait et qu'il s'adresserait alors aux tribunaux. UN وتأمل الدولة الطرف، في واقع الأمر، أن يقوم صاحب البلاغ بذلك ويقدم بعدئذ طلبا للانتصاف القانوني.
    Et elle ferait pareil pour lui. Open Subtitles ولذا فهي على استعداد لتفعل المثل من أجله
    La période plus ou moins longue pendant laquelle un pays ferait partie du Conseil dépendrait ainsi de la volonté de chaque région. UN وبالتالي إن طول فترة عضوية بلد من البلدان في المجلس من شأنه أن يتوقف على إرادة كل منطقة.
    Dans ce contexte, le Portugal a annoncé qu'il ferait une contribution bilatérale. UN وفي هذا السياق أعلنت البرتغال أنها ستقدم مساهمة على المستوى الثنائي.
    Si le cancer ne me tuait pas, cela le ferait. Open Subtitles ان لم يقتلني السرطان, فأن ذلك سيقوم بالمهمة
    L'Ambassadeur Chowdhury a informé le Conseil qu'il lui ferait rapport directement dès qu'un accord aurait été trouvé. UN وأبلغ السفير تشودري المجلس أنه سيقدم إليه مباشرة تقريرا عند التوصل إلى اتفاق.
    Qui plus est, faire renaître un débat auquel l'Assemblée a déjà consacré beaucoup de temps lors de ses séances plénières ferait visiblement obstacle au progrès. UN ومع ذلك فإن تجديد مناقشة سبق أن أُجريت باستفاضة خلال الجلسات العامة للجمعية العامة سيشكل بوضوح عائقا أمام التقدم.
    Et tout subornation de témoin ferait est blessé mon propre cas, et pourquoi sur Terre verte de Dieu je ferais ça? Open Subtitles و مغازلة الشهودة كل ما ستفعله هو ايذاء قضيتي ولماذا بحق ارض الله الخضراء قد افعل هذا؟
    Ça ferait de moi la plus grande frimeuse du monde. Open Subtitles سيجعلني هذا أبدو وكأني . أكبر متباهيةً بالعالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more