"gestion durable" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة المستدامة
        
    • بالإدارة المستدامة
        
    • إدارة مستدامة
        
    • التنمية المستدامة
        
    • لﻹدارة المستدامة
        
    • والإدارة المستدامة
        
    • بشكل مستدام
        
    • الادارة المستدامة
        
    • المستدامتين
        
    • وإدارتها المستدامة
        
    • وإدارتها بصورة مستدامة
        
    • الإدارية المستدامة
        
    • وإدارتها على نحو مستدام
        
    • الاستخدام المستدام
        
    • ادارة مستدامة
        
    Lacunes en matière de données relatives à la gestion durable des forêts, de données géographiques et de données thématiques UN التغلب على نقص البيانات وسد الثغرات المتعلقة بالبيانات الجغرافية والمواضيعية في مجال الإدارة المستدامة للغابات
    On a appelé à une prise en charge collective de la gestion durable de ces ressources. UN ودعي المجتمع الدولي إلى تقاسم العبء من أجل ضمان الإدارة المستدامة لهذه الموارد.
    Suivi, évaluation et rapports sur les progrès accomplis dans la gestion durable des forêts UN الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن التقدم المحرز في مجال الإدارة المستدامة للغابات
    Ces publications fournissent des informations scientifiques objectives sur les questions touchant la gestion durable des forêts. UN وتقدم هذه المنشورات معلومات علمية غير متحيزة بشأن المسائل المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات.
    L'impact sur la gestion durable des forêts des politiques extérieures au secteur forestier dépasse bien souvent celui de ses propres politiques. UN وآثار السياسات الخارجية على الإدارة المستدامة للغابات كثيرا ما تتجاوز آثار السياسات المنبثقة من داخل قطاع الغابات نفسه.
    Plusieurs organisations internationales appuient activement le transfert de technologies respectueuses de l'environnement pour la gestion durable des forêts. UN وينشط عدد من المنظمات الدولية حاليا في دعم نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة للغابات.
    La Stratégie se fonde sur une approche intégrée et écosystémique de la gestion durable des océans. UN وتقوم هذه الاستراتيجية على أساس نهج متكامل للنظم البيئية لتحقيق الإدارة المستدامة للمحيطات.
    Le renforcement adéquat des capacités donne à chacune des parties prenantes la possibilité de remplir son rôle dans la gestion durable des forêts. UN فبناء القدرات على النحو الصحيح يكفل قدرة كل صاحب مصلحة على الاضطلاع بدوره في ضمان الإدارة المستدامة للغابات.
    Note du Secrétariat : Le transfert de technologies respectueuses de l'environnement pour la gestion durable des forêts UN مذكرة من الأمانة العامة: نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات: استعراض عام
    Renforcement du rôle des collectivités autochtones et locales dans la gestion durable des forêts UN تعزيز دور مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الإدارة المستدامة للغابات
    Dans ce domaine, les cadres de coopération au niveau international sont particulièrement efficaces pour promouvoir la gestion durable des forêts. UN وهذا مجال كانت أطر التعاون الدولي فيه فعالة بصورة خاصة من حيث تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    Affirmant que la gestion durable des forêts ne saurait être envisagée sans une protection des droits des peuples autochtones, UN وتأكيدا على أن الإدارة المستدامة للغابات لا يمكن أن تتحقق دون حماية لحقوق الشعوب الأصلية،
    Affirmant que la gestion durable des forêts ne saurait être envisagée sans une protection des droits des peuples autochtones, UN وتأكيدا على أن الإدارة المستدامة للغابات لا يمكن أن تتحقق دون حماية لحقوق الشعوب الأصلية،
    Aujourd'hui, la gestion durable des forêts et des ressources forestières mondiales constitue l'un des enjeux majeurs. UN واليوم فإن الإدارة المستدامة للغابات والموارد الحرجية في العالم هي أحد أخطر التحديات التي تواجه العالم.
    On indique dans un certain nombre de rapports comment la fiscalité sert à encourager une gestion durable des forêts. UN ويرد في عدد من التقارير وصف لسبل استخدام التدابير الضريبية حافزا لتشجيع الإدارة المستدامة للغابات.
    Objectif: Promouvoir la gestion durable des ressources industrielles dans les pays en développement et en transition UN الهدف: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الصناعية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    En 2004, l'Organisation a mis en chantier un projet de gestion durable des zones arides marginales en Afrique du Nord et en Asie. UN ففي عام 2004، شرعت المنظمة في تنفيذ مشروع من أجل الإدارة المستدامة للمناطق القاحلة المهمشة في شمال أفريقيا وفي آسيا.
    Déclaration du Forum des entreprises sur la gestion durable des terres UN إعلان منتدى قطاع الأعمال المعني بالإدارة المستدامة للأراضي
    Une gestion durable des ressources naturelles permettrait donc de lutter contre la pauvreté et de réduire l'insécurité alimentaire. UN وإن إدارة مستدامة للموارد الطبيعية من شأنها أن تسمح بمكافحة الفقر والحد من انعدام الأمن الغذائي.
    Un atelier d'experts de haut niveau vient de se tenir à Monaco sur la gestion durable des océans en préparation à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN عُقِد للتو في موناكو اجتماع لخبراء رفيعي المستوى بشأن الإدارة المستدامة للمحيطات تحضيرا لمؤتمر التنمية المستدامة.
    Fournir un cadre cohérent pour une gestion durable des ressources naturelles et la protection de l’environnement. UN ٤٧ - الهدف ٥-٣: توفير إطار متماسك لﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية ولحماية البيئة.
    :: Conservation de la biodiversité et gestion durable des ressources naturelles; UN :: الحفاظ على التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    Des efforts ont en outre été faits pour assurer l'occupation intégrale et la gestion durable des territoires autochtones. UN وإضافة إلى ذلك، بذلت جهود لضمان شغل أراضي الشعوب الأصلية بشكل كامل وإدارتها بشكل مستدام.
    i) Mettre en place une gestion durable des pêcheries dans le cadre de la planification nationale des ressources hydriques; UN ' ١ ' استنباط الادارة المستدامة للمصائد في إطار التخطيط للموارد المائية على المستوى الوطني؛
    La Division des services administratifs (Bureau des services administratifs et financiers) et la Division pour la gestion durable de l’énergie et de l’environnement (Bureau des politiques de développement) sont responsables de l’application de cette recommandation. UN ويضطلع بمسؤولية هذه التوصية شعبة الطاقة والبيئة المستدامتين بمكتب السياسات اﻹنمائية.
    Ce modèle s'appuie sur le principe de recouvrement intégral des coûts, et les centres de services auraient pour mission d'assurer la création et la gestion durable de services communs. UN ويستند نموذج مركز الأعمال إلى مبدأ استرداد التكاليف بالكامل ويكلف بضمان إنشاء الخدمات المشتركة وإدارتها المستدامة.
    de la gestion durable des forêts et de l'accroissement des stocks de carbone forestiers dans les pays en développement 11 UN ودور الغابات وإدارتها بصورة مستدامة وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية 12
    En assurant un suivi, une évaluation et une diffusion d'informations et de données sur la gestion durable des ressources naturelles, ces initiatives créent un environnement favorable à une prise de décisions en connaissance de cause. UN وبما تبذله هذه المبادرات من جهد لرصد وتقييم وتوزيع المعلومات والبيانات بشأن الرعاية الإدارية المستدامة للموارد الطبيعية، تخلق هذه المبادرات بيئة تمكينية تساعد على اتخاذ القرارات على أسس مستنيرة.
    La conservation et la gestion durable des ressources océaniques sont importantes, car en continuera de dépendre de l'océan dans les années à venir. UN وحفظ موارد المحيط وإدارتها على نحو مستدام أمر مهم، لأننا سنظل نعتمد على المحيط لسنوات قادمة.
    :: Lutter contre la pauvreté en mettant en place une gestion durable des forêts. UN :: معالجة الفقر من خلال الاستخدام المستدام للغابات
    Des études réalisées par l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) avaient montré qu’il y avait plusieurs obstacles à l’utilisation de satellites de télédétection et de SIG pour la gestion durable des forêts, à savoir des problèmes politiques et financiers, mais aussi des contraintes de fonctionnement et d’exploitation. UN وقد كشفت الدراسات التي أجرتها منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة عن عدة معوقات تعرقل الاستخدام العملي لسواتل الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية من أجل تحقيق ادارة مستدامة للغابات . وتتضمن هذه المعوقات عوامل سياسية ومالية وكذلك متطلبات وطيفية وأدائية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more