Le Gouverneur de Kaboul et le Conseil des ulémas de Kandahar ont eu la même attitude. | UN | ولم يوافق حاكم كابول أو مجلس علماء الدين في قندهار على استقبالهن أيضاً. |
Selon le Gouverneur de Djénine, l’armée aurait arrêté le détenu alors qu’il était sorti de prison pour une brève permission. | UN | وأفاد حاكم جنين بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي اعتقل المحتجز حينما كان في أجازة قصيرة من السجن. |
Le Président informe la Commission des communications reçues du Gouverneur de Guam et du Ministre en chef de Gibraltar. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بالرسالتين الواردتين من حاكم غوام والوزير اﻷول في جبل طارق. تنظيم العمل |
Le deuxième événement concernait la défection de certains hauts fonctionnaires civils et militaires, dont le Gouverneur de la Banque d'État. | UN | أما الحدث الثاني فكان فرار عدد من كبار المسؤولين المدنيين والعسكريين من البلد، من بينهم محافظ المصرف الحكومي. |
Le Gouverneur de Tulkarem a cependant protesté que sur les 10 000 dounams de la zone destinée aux carrières, 150 seulement étaient propriété de l'État. | UN | غير أن محافظ طولكرم ادعى أن حوالي ١٥٠ دونما فقط مما مساحته ٠٠٠ ١٠ دونم في المنطقة المخصصة لمقالع الحجارة تملكها الدولة. |
Le Gouverneur de Fidji, qui était le Gouverneur de droit de Pitcairn, avait pouvoir de légiférer pour le territoire. | UN | وكان حاكم فيجي حاكما لبيتكيرن بحكم منصبه وهو الذي كان يضع التشريعات للاقليم. |
Le peuple portoricain rejette cet outrage commis par le Gouvernement des États-Unis avec la bénédiction du Gouverneur de Porto Rico. | UN | وإن شعب بورتوريكو يشجب هذا الاعتداء الذي ترتكبه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية تحت نظر حاكم بورتوريكو. |
Une requête reçue du Gouverneur de Porto Rico demande la réinscription de ce territoire sur la liste des territoires non autonomes. | UN | وتم تلقي طلب من حاكم بورتوريكو بإعادة إدراج ذلك الإقليم في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En 2000, on a reçu une lettre du Gouverneur de Guam indiquant que Guam était disposé à organiser un séminaire régional combiné avec une mission de visite. | UN | وأضاف أنه في عام 2000 جرى تلقي رسالة من حاكم غوام تشير إلى استعداد غوام لعقد حلقة دراسية إقليمية تقترن بالبعثة الزائرة. |
Nous sommes maintenant sûrs vu les estimations que le gagnant des primaires démocrate en vue d'être Gouverneur de L'Illinois est le procureur Peter Florrick. | Open Subtitles | نحن الآن واثقون من النتيجة الفائز في سباق الحزب الديموقراطي لمنصب حاكم إيلينوي هو النائب العام للولاية بيتر فلوريك |
Parce que je regardais déjà à l'avance parce que Gouverneur de Californie n'était pas le but. | Open Subtitles | لأنني كنت أنظر إلى الأمام مباشرة لأن حاكم ولاية كاليفورنيا لم تكن الغاية |
Anobli par le roi et nommé Gouverneur de la Jamaïque. | Open Subtitles | لقبت من صاحب الجلالة وعينت حاكم جزيرة جامايكا |
Le lendemain matin, à 10h... il a exprimé son regret pour le massacre de Cerro Verde en niant que le Gouverneur de l'état avait été impliqué. | Open Subtitles | صباح اليوم التالي، بالعاشرة أظهر خيبة أمل بسبب مجزرة سيرو فيرد نافياً أن يكون حاكم الولاية يعلم آي شئ عن الأمر |
Al Donnelly a un rêve: devenir Gouverneur de l'Etat de Washington. | Open Subtitles | آل دونالي شب طموح عندو حلم يصير محافظ واشنطن |
Selon le Gouverneur de la Reserve Bank, M. Chris Stals, la valeur moyenne pondérée du rand s'est dépréciée en 1993 de 9,5 % par rapport à un panier de devises des principaux partenaires commerciaux de l'Afrique du Sud. | UN | ووفقا للسيد كريس ستولز، محافظ مصرف الاحتياطي، فإن متوسط القيمة المرجحة للراند في مقابل سلة من عملات الشركاء التجاريين الرئيسيين لجنوب افريقيا قد انخفض بالقيمة الاسمية بنسبة ٩,٥ في المائة في عام ١٩٩٣. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une lettre datée de ce jour, qui vous est adressée par le Gouverneur de la région de Bihać en République de Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أرفق رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة الى سعادتكم من محافظ منطقة بيهاتش بجمهورية البوسنة والهرسك. |
par le Gouverneur de la région de Bihać (Bosnie-Herzégovine) | UN | الى اﻷمين العام من محافظ منطقة بيهاتش بجمهورية البوسنة والهرسك |
À cet égard, il est intéressant que le président récemment élu de l'Argentine, Nestor Kirchner, anciennement Gouverneur de la province de Santa Cruz, soit aussi un descendant d'immigrants. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه من الطريف أن رئيس الأرجنتين الذي انتُخب مؤخرا، نستور كيرشنر، الذي كان حاكما سابقا لمقاطعة سانتا كروز، هو أيضا من سلالة المهاجرين. |
Toutes les questions concernant la promotion et la protection des personnes handicapées qui lui sont soumises par le Gouverneur de la région. | UN | كل المسائل التي يعرضها عليها والي الجهة والمتعلّقة بالنهوض بالأشخاص المعوقين وحمايتهم. |
M. Adib Mayaleh, Président du G-24 et Gouverneur de la Banque centrale de Syrie | UN | السيد أديب ميالة، رئيس مجموعة الـ 24 وحاكم مصرف سوريا المركزي |
Par exemple, en cas de condamnation à la peine capitale, la grâce n'était pas accordée par les autorités centrales mais par le Gouverneur de la province concernée. | UN | من ذلك مثلا، فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام، أن الجهة التي تمنح العفو ليست هي السلطات المركزية بل حكام المقاطعات. |
Selon le Gouverneur de Fataki, avec lequel la Rapporteuse spéciale a eu un entretien lors de sa visite, plus de 10 000 personnes sont déplacées de Fataki. | UN | ووفقا لحاكم فاتاكي، الذي التقت به المقررة الخاصة أثناء زيارتها، تشرد أكثر من 000 10 شخص من فاتاكي. |
À ce titre, il a été Gouverneur suppléant de la Banque africaine de développement, du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale et Gouverneur de la Banque islamique de développement. | UN | وعمل بصفته تلك محافظا مناوبا لمصرف التنمية الأفريقي، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ومحافظا للبنك الإسلامي للتنمية. |
Avant cela, il avait nommé par décret un nouveau Président de la Cour suprême et un nouveau Gouverneur de la Banque centrale. | UN | وقبل ذلك، كان الرئيس كير قد أصدر مراسيم بتعيين كبير قضاة المحكمة العليا ومحافظ جديد للبنك المركزي جديدين. |
Selon le Gouverneur de la province, 2 millions de visiteurs se seraient rendus à Kerbala, pour ne parler que de cette ville. | UN | ووفقا لمحافظ كربلاء تجمع في كربلاء وحدها مليونا زائر. |
Parmi les personnes visées par ces enquêtes figurent l'ancien Gouverneur de Deraa et des membres des forces de sécurité. | UN | وقد شمل التحقيق المحافظ السابق لدرعا وأفراد من قوات الأمن. |
Il n'y a pas de femmes parmi les gouverneurs et une seule est assistante du Gouverneur de l'État de Lagos. | UN | ولا توجد سيدة واحدة بين حكام الولايات فيما توجد سيدة واحدة في منصب نائب الحاكم في ولاية لاغوس. |
Depuis 1990, il a été Ministre de l'intérieur, VicePrésident de la République, Ministre de la sécurité nationale, Gouverneur de la région de Chuisk et maire de la capitale, Bichkek. | UN | وكان منذ عام 1990 وزيراً للداخلية ونائباً للرئيس ووزيراً للأمن القومي ووالي منطقة تشويسك وعمدة العاصمة بيشكيك. |
Elles occupent des postes de responsabilité tels que ministre, Vice-Président de l'Assemblée nationale, Procureur général, Gouverneur de la Banque centrale, juge, conseiller et des postes de haut fonctionnaire dans divers ministères tels que secrétaire général et directeur départemental. | UN | وتشغل المرأة مناصب رئيسية لصنع القرار تتراوح بين وزيرات، ونائبة لرئيس الجمعية الوطنية، ومحامية عامة، ومحافظة للبنك المركزي، وقاضيات، ومستشارات، إلى رئيسة لمناصب تنفيذية في وزارات الحكومة مثل الأمينات الدائمات ومديرات الإدارات. |
Il convient de noter que le Gouvernement a récemment nommé une femme au poste de Gouverneur de la Banque centrale du Guyana. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن الحكومة عينت مؤخراً امرأة بوصفها حاكماً للمصرف المركزي لغيانا. |