"ils ont fait" - Translation from French to Arabic

    • فعلوه
        
    • فعلوا
        
    • لقد قاموا
        
    • وقدمت هولندا
        
    • جعلوا
        
    • صنعوا
        
    • قاموا به
        
    • فعلوها
        
    • وقدمت الولايات
        
    • وأعربوا
        
    • أجروا
        
    • عملوا
        
    • يفعلونه
        
    • وقدّمت
        
    • كانوا يفعلون
        
    Le juge a alors demandé aux auteurs de la demande en référé de la retirer, ce qu'ils ont fait. UN وفي ضوء هذا الدليل، طلب القاضي من الملتمِسين سحب الالتماس المقدَّم بالنيابة عن الثلاثة وهو ما فعلوه.
    Je veux les trouver aussi. Leur mettre une balle pour ce qu'ils ont fait. Open Subtitles أريد أن أجدهم أيضًا يا رجل وأضع فيهم مسمارًا لما فعلوه
    Cela vous obligerait à réévaluer qui sont vos parents et ce qu'ils ont fait. Open Subtitles ما يعني هذا أنك ستعيدين تقييم من هم أهلكِ وماذا فعلوا
    Eh bien, je pense qu'ils ont fait ou soit il serait utile devant les tribunaux pour laisser entendre qu'ils ne Open Subtitles حسنا ، أعتقد إما أنهم فعلوا أو أنه سيكون مفيدا لنا في المحكمة لقول أنهم فعلوا
    ils ont fait ça dans les dix dernières minutes ? Open Subtitles لقد قاموا بجمع هذا فى العشر دقائق الماضيه؟
    Ce qu'ils ont fait est répréhensible, tout comme jouer les justiciers, n'est-ce pas ? Open Subtitles ما فعلوه هو مستهجن، لكن ذلك هو عدالة القصاص، كل الحق؟
    C'est ce que j'ai ressenti quand les garçons ont fait ce qu'ils ont fait. Open Subtitles أتعلمي هذا ماشعرت به عندما الاولاد كما تعلمي فعلوا الذي فعلوه
    Qu'est ce qu'ils ont fait à ma petite fille? Laisse moi te rendre ça plus facile. Open Subtitles ما الذي فعلوه بـ إبنتي الصغيره ؟ . دعني أجعل ذلك سهلا عليك
    Tout ce qu'ils ont fait, c'est mettre leurs familles à l'abri avant qu'elles morflent. Open Subtitles كل ما فعلوه , هو أخراج عائلاتهم قبل أن يتمكنو منهم
    Tu veux voir ce qu'ils ont fait à Gary ? Open Subtitles أتريد أن ترى ما الذى فعلوه بجارى المسكين
    Ces types du sucre me sont redevables pour ce qu'ils ont fait à ma cousine, Dia-Betty. Open Subtitles أعتقد أنّ جماعة السكّر مدينة لي بسبب ما فعلوه لابنة عمّي داء السكّري
    Mais nous savons tous ce qu'ils ont fait après ces excuses publiques. UN ولكننا نعلم جميعا ماذا فعلوا بعد هذا الاعتذار العلني.
    Dieu seul sait où ils peuvent être et ce qu'ils ont fait de ma voiture. Open Subtitles يعلم الرب وحده أين هُم الآن وماذا قد فعلوا بسيارتي
    ils ont fait des choses admirables. Open Subtitles فعلوا بعض الأشياء التي تثير الإعجاب حقاً
    ils ont fait une descente dans un casino clandestin où mon père doit de l'argent. Open Subtitles لقد قاموا باعتقال اشخاص في حانة كان أبي مدين بالمال لتلك الحانة
    ils ont fait des recommandations. UN وقدمت هولندا توصيات.
    ils ont fait une vidéo de moi au cours d'une balade en montagne et je devais dire des trucs : Open Subtitles جعلوا فيديو لي، تصوير لي المشي في بعض الجبال وكان لي أن أقول بعض الجمل والاشياء.
    ils ont fait un virus qui cible l'hybride de manière plutôt moche mais efficace. Open Subtitles صنعوا فيروساً يستهدف الهجين بطريقة قبيحة ولكنها فعالة
    Je voudrais brièvement mentionner les faits les plus marquants de cette année avant que mes collègues ne parlent en détail de ce qu'ils ont fait. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى النقاط الرئيسية للعام قبل أن يخوض زملائي في تفاصيل ما قاموا به.
    Les choses qu'ils ont fait à ma tête. Open Subtitles الأشياء التي فعلوها في رأسي الأشياء التي فعلوها في رأسي الأشياء التي فعلوها في رأسي
    ils ont fait des recommandations. UN وقدمت الولايات المتحدة الأمريكية توصيات.
    ils ont fait valoir différentes opinions sur les moyens d'identifier des interlocuteurs justifiant à la fois de la légitimité et de l'autorité voulues pour les négociations. UN وأعربوا عن آراء متباينة بشأن كيفية تحديد أطراف تفاوضية تجمع بين المشروعية والنفوذ.
    Après la saisie, ils ont fait différents tests. Open Subtitles وبعد النوبه المرضيه قد أجروا فحوصات مختلفه
    Ils m'ont fait payer 14 heures de chirurgie, alors j'espère qu'ils ont fait plus que ça. Open Subtitles لقد صنعوني من 14 عملية تجميل انا متاكدة بانهم عملوا اكثر من هذا
    Ceux qui en ont pris ne gardent souvent aucune mémoire de ce qu'ils ont fait sous influence. Open Subtitles أولئك الذين يحصلون على مداوي غالبا ما يكون عدم وجود ذاكرة ما يفعلونه حين تحت تأثير الكحول.
    ils ont fait des recommandations. UN وقدّمت الولايات المتحدة الأمريكية توصيات.
    Pense à ce qu'ils ont fait depuis ces neuf derniers mois. Open Subtitles حسنٌ, فكري فيما كانوا يفعلون في الأشهر التسع المنصرمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more