"interaméricain" - Translation from French to Arabic

    • البلدان الأمريكية
        
    • للبلدان الأمريكية
        
    • الدول الأمريكية
        
    • للدول اﻷمريكية
        
    • الأمريكي
        
    • بلدان أمريكا اللاتينية
        
    • بين الأمريكيتين
        
    • الامريكية
        
    • والبلدان الأمريكية
        
    • البلدان اﻷمريكية للبحوث
        
    • البلدان اﻷمريكية للتعاون
        
    • البلدان اﻷمريكية لﻷطفال
        
    • المتعلقة بنظام البلدان
        
    • المشتركة بين البلدان اﻷمريكية
        
    • اﻷمريكية التي
        
    Source : Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture. UN المصدر: معهد البلدان الأمريكية للتعاون في ميدان الزراعة.
    En outre, il passe en revue les faits nouveaux concernant les nonressortissants intervenus dans les contextes africain et interaméricain. UN كما تغطي هذه الإضافة التطورات الأخيرة المتصلة بغير المواطنين داخل النظام الأفريقي ونظام البلدان الأمريكية.
    Professeur invité à l'Institut interaméricain de droit international de l'Organisation des États américains, Rio de Janeiro (Brésil). UN أستاذ زائر في معهد البلدان الأمريكية للقانون الدولي، التابع لمنظمة الدول الأمريكية في ريو دي جانيرو بالبرازيل.
    L'Institut interaméricain de statistique est une organisation professionnelle qui a pour objectif de promouvoir le développement de la statistique dans la région des Amériques. UN المعهد الإحصائي للبلدان الأمريكية منظمة مهنية تهدف إلى تعزيز التنمية الإحصائية في المنطقة الأمريكية.
    On compte, parmi ces mesures, l'action que mène le Venezuela au sein du Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme. UN ومن بين هذه الأعمال، يمكن الإشارة إلى الأعمال التي تم تنفيذها من خلال لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب.
    Fort de ses 34 États membres, l'Institut est un élément essentiel du système interaméricain. UN وهو مؤسسة تضم 34 دولة عضوا تشكل جزءا أساسيا من منظومة البلدان الأمريكية.
    Mon pays est également partie à la Convention interaméricaine contre le terrorisme et travail activement au sein du Comité interaméricain contre le terrorisme. UN كما أن بلدي طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب ويشارك بفعالية في لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    Le système interaméricain des droits de l'homme demeure important et le Brésil continuera d'y participer. UN والحكومة تشدِّد من جديد على أهمية نظام حقوق الإنسان المشترك بين البلدان الأمريكية الذي ستواصل العمل في إطاره.
    Président de l'Institut interaméricain de la responsabilité sociale et des droits de l'homme (IIRESODH). UN رئيس معهد البلدان الأمريكية للمسؤولية الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    Institut interaméricain des droits de l'homme, 2010. UN معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، 2010.
    Représentante titulaire de la Colombie auprès du Comité directeur de l'Institut interaméricain de l'enfance et de l'adolescence (IIN) et Présidente du Conseil directeur de l'IIN UN ممثل كولومبيا في اللجنة التنفيذية لمعهد البلدان الأمريكية للطفل ورئيس مجلس إدارة معهد البلدان الأمريكية للطفل
    :: Représentante de l'Équateur auprès de l'Institut interaméricain de l'enfance et de l'adolescence UN الممثلة الرئيسية لإكوادور لدى معهد البلدان الأمريكية المعني بالأطفال والمراهقين
    :: Contribution au renforcement de l'Institut interaméricain de l'enfance et de l'adolescence UN الإسهام في تعزيز معهد البلدان الأمريكية المعني بالأطفال والمراهقين
    Membre du Conseil de l'Institut interaméricain des droits de l'homme, San José (Costa Rica) UN عضو مجلس معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، سان خوسيه، كوستاريكا
    A participé aux décisions concernant des centaines d'affaires individuelles au sein du Système interaméricain. UN شارك في اتخاذ قرارات تتعلق بمئات القضايا ضمن منظومة البلدان الأمريكية.
    17. Statut de l'Institut interaméricain de l'enfance UN النظام الأساسي لمعهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال
    Nous présidons d'ailleurs actuellement le Comité interaméricain contre le terrorisme. UN وتتولى جزر البهاما حالياً رئاسة لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    Nous sommes d'autant plus conscients de cette situation que nous appartenons à une région où les armes font partie de l'ordre interaméricain. UN وندرك وندرك ذلك أيضا نظرا لأننا جزء من منطقة حيث تشكل الأسلحة جزءا من نظامنا للبلدان الأمريكية.
    Il prépare avec les ministres du travail un atelier interaméricain sur les pratiques les plus performantes en matière d'hygiène et de sécurité du travail. UN والمجلس يخطط لعقد حلقة عمل للبلدان الأمريكية مع وزراء العمل بشأن أفضل الممارسات الخاصة بالعمل في مجال الصحة والسلامة.
    Les travaux ont porté essentiellement sur le statut du Forum interaméricain de pôles commerciaux et la constitution de son comité directeur. UN وركزت المناقشة على المركز القانوني لمحفل نقاط التجارة للبلدان الأمريكية وعلى إنشاء اللجنة التوجيهية.
    Un séminaire technique interaméricain sur la pauvreté et une conférence sur l'élimination de la pauvreté et de la discrimination ont été organisés. UN وشملت اﻹجراءات اﻷخرى المتخذة عقد حلقة دراسية تقنية للدول اﻷمريكية حول الفقر ومؤتمر معني بالقضاء على الفقر والتمييز.
    Membre de l'Assemblée générale de l'Institut interaméricain des droits de l'homme (IIDH). UN :: عضوة الجمعية العامة، المعهد الأمريكي الدولي لحقوق الإنسان
    L'ONUDC a également établi un partenariat opérationnel permanent avec le Comité interaméricain contre le terrorisme et apporte une assistance technique en matière de lutte contre le terrorisme aux pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN كما أنشأ المكتب شراكة تشغيلية دائمة مع لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، في الوقت الذي يقدم فيه مساعدة تقنية فيما يتعلق بقضايا مكافحة الإرهاب في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    M. Manuel Orozco, Directeur de projet de la Division de l'Amérique centrale pour le Dialogue interaméricain; et M. Jean Pierre Ouedraogo, Ligue des consommateurs du Burkina Faso, feront également des exposés. UN وسيقدم عرضا أيضا كل من مانويل أورزكو، مدير مشروع أمريكا الوسطى للحوار بين الأمريكيتين والسيد جون بيير ويد درايجو، عصبة المستهلكين ببوركينا فاسو.
    Cours interdisciplinaire sur les droits de l'homme - Institut interaméricain des droits de l'homme, San José de Costa Rica, 1993 UN دورة متعددة الفروع في مجال حقوق اﻹنسان: معهد البلدان الامريكية لحقوق اﻹنسان، سان خوسيه كوستاريكا، ٣٩٩١
    Les chevauchements entre les instruments du système des Nations Unies et ceux du système interaméricain ne devaient, toutefois, pas être perdus de vue. UN غير أنه لا بد من ملاحظة الطابع المتداخل لنظامي الأمم المتحدة والبلدان الأمريكية.
    L'Uruguay est l'un des membres fondateurs de l'Institut interaméricain de recherche sur les changements planétaires et a accueilli la réunion de haut niveau au cours de laquelle ce dernier a été créé. UN وقالت إن أوروغواي هي عضو مؤسس لمعهد البلدان اﻷمريكية للبحوث في مجال التغير العالمي وانها استضافت الاجتماع الرفيع المستوى الذي أنشأه.
    L'Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture (IICA) de l'OEA est la base de la coopération entre l'OEA et le PAM. UN ويعد معهد البلدان اﻷمريكية للتعاون في مجال الزراعة التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية ركيزة التعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي.
    Lors du Congrès mondial contre l’exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm en 1996, il a été demandé à l’Institut interaméricain de l’enfance de l’Organisation des États américains de recueillir et diffuser toutes les informations disponibles sur le sujet en Amérique latine. UN ٢٤ - في المؤتمر العالمي لمكافحة استغلال اﻷطفال الجنسي ﻷغراض تجارية، المعقود سنة ١٩٩٦ في استوكهولم، عُهد لمعهد البلدان اﻷمريكية لﻷطفال بجمع وتعميم جميع البيانات المتاحة عن الموضوع في أمريكا اللاتينية.
    VIII. DISCUSSION AU SUJET DU SYSTÈME interaméricain 99 − 103 19 UN ثامناً - المناقشات المتعلقة بنظام البلدان الأمريكية 99-103 18
    J'attire l'attention de l'Assemblée sur l'avis du Comité juridique interaméricain de l'Organisation des États américains (A/51/394) sur la question de la loi connue sous le nom de Helms-Burton. UN وأود أن استرعي انتباه الجمعية الى رأي اللجنة القضائية المشتركة بين البلدان اﻷمريكية التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، الوارد في الوثيقة A/51/394 بشأن موضوع ما يسمى بقانون هلمز - بورتون.
    Tel a été pour l'essentiel le raisonnement de la Cour et de tous les organes du système interaméricain qui considèrent ce recours comme une garantie inhérente à l'état de droit. UN ومن حيث الجوهر كان ذلك هو منطق المحكمة وجميع هيئات منظومة البلدان اﻷمريكية التي تعتبر اﻹحضار أمام المحكمة ضمانا ملازما لدولة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more