"inventaire des" - Translation from French to Arabic

    • قوائم جرد
        
    • قائمة جرد
        
    • وحصر
        
    • لجرد
        
    • وجرد
        
    • قائمة حصرية
        
    • يقدم قائمة
        
    • لقائمة جرد
        
    • خلاصة وافية لأفضل
        
    • القائمة الحصرية
        
    • تجميع قائمة
        
    • المخزون المتعلق
        
    • الحصرية لإطلاق المواد
        
    • الجرد الخاصة
        
    • المادي من
        
    Cela tient peut-être à l'absence de dispositif institutionnel satisfaisant pour l'établissement de l'inventaire des GES au niveau national. UN وقد يكون السبب في هذا عدم وجود ترتيبات مؤسسية جيدة تعكس إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة على الصعيد الوطني.
    inventaire des émissions anthropiques et des puits de gaz à effet de serre en Norvège UN قائمة جرد الانبعاثات الاصطناعية لغازات الدفيئة ومصارف ترسيب هذه الغازات في النرويج
    Pour faciliter le contrôle réglementaire et l'inventaire des sources de rayonnements, l'AIEA met à disposition le Système d'information des organismes de réglementation (RAIS). UN ولدعم التحكم الرقابي وحصر مصادر الإشعاعات، تعرض الوكالة استخدام نظام معلومات الهيئات الرقابية.
    Une procédure globale permettant d'établir l'inventaire des biens de l'Université, y compris ses instituts, est en place. UN ويوجد في الجامعة ككل، بما في ذلك معاهدها، نظام عام لجرد المخزون.
    Le rapport devrait comprendre les états financiers détaillés de la mission et un inventaire des actifs, ainsi qu'un rapport sur la manière dont on en a disposé. UN وينبغي أن يتضمن التقرير بيانات مالية مفصلة للبعثة وجرد بأصولها وكذلك تقريرا عن مآلها النهائي.
    v) Etablissement d'un inventaire des polluants organiques persistants; UN ' 5` وضع قائمة حصرية بالملوثات العضوية الثابتة؛
    La personne concernée remet l'inventaire des preuves qu'elle entend produire pour contester les charges lorsque celles-ci ont été modifiées ou pour répliquer à un nouvel inventaire du Procureur. UN وينبغي للشخص المعني أن يقدم قائمة أدلة ينوي عرضها ردا على أي تعديل في التهم أو على أي قائمة أدلة جديدة يقدمها المدعي العام.
    Des institutions en Argentine, au Chili et en Uruguay procèdent à l'inventaire des documents sensibles pour les droits de l'homme. UN وتعكف المؤسسات في الأرجنتين وشيلي وأورغواي على وضع قوائم جرد لوثائق هامة بالنسبة إلى حقوق الإنسان.
    Cependant, en moyenne, il semble que, dans de nombreuses Parties non visées à l'annexe I, peu d'experts interviennent dans les tâches liées à l'inventaire des GES, encore que des exceptions soient à signaler pour certains pays. UN لكن يبدو أن هناك، في المتوسط، عدداً محدوداً من الخبراء المشاركين في عمل قوائم جرد غازات الدفيئة في العديد من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وإن كانت هناك استثناءات فيما يتعلق ببعض البلدان.
    L'inventaire des 5 000 dossiers de la cour de district a été achevé. UN وقد اكتملت قوائم جرد 000 5 من ملفات المحاكمات على مستوى المحكمة المحلية.
    À cette fin, un inventaire des parties concernées serait établi avant les réunions prévues pour organiser l'élaboration des PAN. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، سيتم وضع قائمة جرد بأسماء أصحاب المصالح قبل عقد الاجتماعات التنظيمية لبرامج العمل الوطنية.
    On pourrait établir un inventaire des centres d'échange d'informations existants afin de contribuer à définir le réseau. UN ويمكن إعداد قائمة جرد للمراكز القائمة للمساعدة على تحديد تلك الشبكة الدولية.
    Pour faciliter le contrôle réglementaire et l'inventaire des sources de rayonnements, l'AIEA met à disposition le Système d'information des organismes de réglementation (RAIS). UN ولدعم التحكم الرقابي وحصر مصادر الإشعاعات، تعرض الوكالة استخدام نظام معلومات الهيئات الرقابية.
    L'étape suivante consisterait à dresser l'inventaire des besoins précis, qu'il faudrait ensuite classer par ordre de priorité puis ranger dans différentes catégories de préoccupation. UN وستكون الخطوة الثانية هي عملية تقييم وحصر من أجل تحديد الاحتياجات المحددة التي يمكن أن توضع بعد ذلك حسب أسبقيتها وتطور إلى مجالات الاهتمام.
    Elle aide en outre quelque 40 pays à actualiser leurs plans sur la base du nouvel inventaire des polluants organiques persistants. UN وتساعد اليونيدو أيضاً حوالي 40 بلدا في تحديث خططها الوطنية للتنفيذ وفقا للقائمة الجديدة لجرد الملوّثات العضوية الثابتة.
    Un inventaire des substances toxiques et un inventaire général des substances chimiques utilisées en Turquie devraient être établis; UN ● ينبغي إجراء جرد للمواد السمية وجرد عام للمواد الكيماوية التي تستعمل في تركيا؛
    Ces indications sont présentées sous forme d'inventaire des options offertes aux autorités compétentes. UN وترد تلك المبادئ التوجيهية في شكل قائمة حصرية بالخيارات المتاحة للسلطات المختصة.
    La personne concernée remet l'inventaire des preuves qu'elle entend produire pour contester les charges lorsque celles-ci ont été modifiées ou pour répliquer à un nouvel inventaire du Procureur. UN وينبغي للشخص المعني أن يقدم قائمة أدلة ينوي عرضها ردا على أي تعديل في التهم أو على أي قائمة أدلة جديدة يقدمها المدعي العام.
    Modèle de présentation des contenus proposé pour l'inventaire des normes statistiques mondiales UN نموذج محتوى المعلومات المقترح لقائمة جرد المعايير الإحصائية العالمية
    inventaire des pratiques exemplaires de réglementation des services d'utilité publique, en vue d'une harmonisation des politiques énergétiques UN خلاصة وافية لأفضل الممارسات في مجال تنظيم المرافق: نحو المواءمة بين سياسات الطاقة
    Tenir à jour l'inventaire des communautés de praticiens existantes et prévues; UN ● مواصلة استكمال القائمة الحصرية بدوائر الممارسة المنشأة والمزمعة
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a commencé de procéder à un inventaire des compétences des fonctionnaires sur une base de données informatisée. UN وبدأ مكتب إدارة الموارد البشرية في تجميع قائمة حصر لمهارات الموظفين في قاعدة بيانات محوسبة.
    Cette activité est importante aux fins de la facilitation de l'inventaire des programmes d'assistance multilatéraux ou bilatéraux déjà en place, et de la mise en correspondance des demandes et des offres d'assistance dans les domaines prioritaires définis par les États; UN وهذا النشاط هام لتسهيل عملية جرد المخزون المتعلق ببرامج المساعدة الثنائية الأطراف أو المتعددة الأطراف ذات الصلة القائمة بالفعل، وفي تيسير المطابقة بين الطلبات والعروض المتعلقة بالمساعدة لمعالجة المجالات ذات الأولوية التي حددتها الدول؛
    Pour 2011, au total 34 formulaires signalant des rejets ont été soumis à l'Agence américaine pour la protection de l'environnement aux fins d'établissement de l'inventaire des rejets toxiques (TRI). UN (أ) وبالنسبة لسنة الإبلاغ في 2011، قدمت أربعة وثلاثون استمارة إطلاق للفينول الخماسي الكلور (Rs) إلى وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة الأمريكية من أجل القائمة الحصرية لإطلاق المواد السمية (TRI).
    Les comptes d'inventaire des projets n'ont pas été établis ou sont incomplets. UN لم يتم إعداد سجلات الجرد الخاصة بالمشاريع أو لم يتم إكمالها.
    3 téléconférences avec des missions sur la vérification physique et l'inventaire des biens immobiliers UN مداولات عن بُعد أجريت مع البعثات بشأن التحقق المادي من الأصول العقارية وجردها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more