"journée internationale de" - Translation from French to Arabic

    • اليوم الدولي
        
    • اليوم العالمي
        
    • واليوم الدولي
        
    • يوما دوليا
        
    • يوم دولي
        
    • بيوم
        
    • واليوم العالمي
        
    • يوم الأمم المتحدة الدولي
        
    • ويوم
        
    • يوماً دولياً
        
    • يوما عالميا
        
    • الاحتفال باليوم العالمي
        
    • لليوم الدولي
        
    • احتفالاً باليوم الدولي
        
    • يوم المرأة العالمي
        
    En 2009, elle a participé au programme du Département du compte à rebours de 100 jours à la Journée internationale de la paix. UN وفي عام 2009، شاركت المبادرة في برنامج الإدارة لبدء العد التنازلي لمائة يوم حتى حلول اليوم الدولي للسلام.
    337e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 337 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    347e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 347 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    Pendant plusieurs années, des campagnes nationales ont été menées à l'occasion de la Journée internationale des familles et des cérémonies se sont tenues à l'occasion de la Journée internationale de la femme dans de nombreux gouvernorats. UN كما أقيمت احتفاليات بمناسبة اليوم العالمي للمرأة ولعدة سنوات في العديد من المحافظات
    Chaque année, ses membres soutiennent activement la Journée des droits de l'homme, la Journée internationale de la femme et les 16 journées de mobilisation contre la violence sexiste. UN وكل عام، يدعم الأعضاء بشكل نشط يوم حقوق الإنسان واليوم الدولي للمرأة وستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني.
    1. Décide de déclarer le 30 juillet Journée internationale de l'amitié ; UN 1 - تقرر أن تعلن يوم 30 تموز/يوليه يوما دوليا للصداقة؛
    356e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 356 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    Ces documents contiennent également un compte rendu historique extrêmement utile et précis de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN ويشكل المحضر الحرفي أيضا سردا تاريخيا جم الفائدة والدقة لما يدور في اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    283e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 283 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    290e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 290 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    298e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 298 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    306e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 306 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    314e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 314 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    On ne saurait oublier ou passer sous silence ce fait en cette Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN وفي هذا اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، لا يمكن نسيان هذا الأمر أو التغاضي عنه.
    320e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 320 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    329e séance Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien UN الجلسة 329 اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني
    Nous célébrons aujourd'hui la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN يوافق اليوم اليوم الدولي السنوي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    En 2008, l'organisation a introduit une Journée internationale de prière et d'action pour les enfants et ouvert un secrétariat à New York. UN في عام 2008، أدخلت المنظمة اليوم العالمي للصلاة والعمل من أجل الأطفال، وافتتحت أمانتها في نيويورك.
    Chaque année, elle appuie et observe la Journée mondiale de l'enfance et la Journée internationale de la jeunesse. UN وهي تدعم كل عام اليوم العالمي للطفل، واليوم الدولي للشباب، وتحتفل بهما.
    1. Décide de déclarer le 30 juillet Journée internationale de l'amitié ; UN 1 - تقرر أن تعلن يوم 30 تموز/يوليه يوما دوليا للصداقة؛
    Elle souhaitera peut-être également marquer l'anniversaire en proclamant une Journée internationale de la jeunesse en 1995. UN وقد تود أيضا أن تحتفل بهذه الذكرى بتخصيص يوم دولي للشباب في عام ١٩٩٥.
    Durant la période à l'examen, l'Association a organisé chaque année des manifestations en Chine pour commémorer la Journée internationale de la langue maternelle. UN أقامت المنظمة سنويا خلال الفترة المشمولة بالتقرير مناسبات في الصين للاحتفال بيوم اليونسكو الدولي للغة الأم.
    Le Haut Conseil a également organisé la célébration des journées annuelles internationales et régionales pour l'enfance, notamment la Journée arabe de l'enfant et la Journée internationale de l'enfant. UN إضافة إلى تنظيم احتفاليات سنوية بالأيام الدولية والإقليمية للطفولة كالاحتفال باليوم العربي للطفل واليوم العالمي للطفل.
    Les chiffres montrent que l'exploitation des médias sociaux a permis d'augmenter la fréquentation globale du site Web de la Journée internationale de la paix de l'ONU. UN وأظهرت البيانات أن مواقع وسائط الإعلام الاجتماعية ساعدت في زيادة إجمالي عدد الزيارات لموقع يوم الأمم المتحدة الدولي للسلام.
    L'organisation célèbre également chaque année la Journée mondiale de la lutte contre le sida et la Journée internationale de la femme. UN وتحتفل المنظمة أيضا كل عام باليوم العالمي للإيدز ويوم المرأة.
    Les États membres de la Communauté d'États indépendants ont proclamé ce jour Journée internationale de commémoration des victimes d'accidents et de catastrophes radiologiques. UN وقد أعلنت الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة هذا اليوم يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية.
    L'Organisation des Nations Unies a proclamé le 22 mai Journée internationale de la diversité biologique, l'objectif étant de susciter une plus grande prise de conscience et une meilleure compréhension des questions relatives à la biodiversité (voir résolution 55/201 de l'Assemblée générale). UN 71 - وأعلنت الأمم المتحدة 22 أيار/مايو يوما عالميا للتنوع البيولوجي، بهدف تعميق الفهم والوعي بمسائل التنوع البيولوجي (انظر قرار الجمعية العامة 55/201).
    Il comprend sept catégories et le résultat sera proclamé en 2013 à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN وتقام المسابقة في سبع فئات، وسيتم الإعلان عن النتائج في عام 2013 في سياق الاحتفال باليوم العالمي للمرأة.
    De plus, un site Web spécialisé, mis au point pour la Journée internationale de la femme, a été lancé dans les six langues officielles. UN علاوة على ذلك، أنشئ موقع شبكي مخصص لليوم الدولي للمرأة، وأُطلق باللغات الرسمية الست.
    C'est avec plaisir que je souhaite chaleureusement la bienvenue, au nom du Groupe occidental, aux représentantes des organisations féminines internationales qui se sont jointes, aujourd'hui, à la Conférence pour célébrer la Journée internationale de la femme. UN ويسرني أن أعرب، نيابة عن المجموعة الغربية، عن ترحيبنا الحار بممثلات المنظمات النسائية الدولية المشاركات اليوم في مؤتمر نزع السلاح احتفالاً باليوم الدولي للمرأة.
    Le document de cette stratégie a été publié à l'occasion de la Journée internationale de la femme en 2003. UN وقد تم إعلان وثيقة الاستراتيجية هذه في يوم المرأة العالمي عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more