"l'observateur de" - Translation from French to Arabic

    • المراقب عن
        
    • مراقب عن
        
    • المراقب من
        
    • وأدلى مراقب
        
    • والمراقب عن
        
    • أدلى مراقب
        
    • المراقب التالي
        
    • للمراقب عن
        
    • مراقب عنها
        
    • أدلى ممثل
        
    • المراقب الدائم
        
    • وقال مراقب
        
    • بصفة المراقب
        
    • من مراقب
        
    • المراقبُ عن
        
    l'observateur de l'État de Palestine exerce également le droit de réponse. UN وأدلى أيضا ببيان في إطار ممارسة حق الرد المراقب عن دولة فلسطين.
    l'observateur de l'État observateur de Palestine exerce le droit de réponse. UN وأدلى المراقب عن دولة فلسطين المراقبة ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    l'observateur de l'Open Geospatial Consortium a fait un exposé liminaire. UN وأدلى المراقب عن الاتحاد المعني بالمعايير الجغرافية المكانية المفتوحة ببيان استهلالي.
    Au cours du débat, l'observateur de l'ALRC a déclaré que le problème des castes ne se limitait pas à un seul pays mais concernait l'ensemble de l'Asie du SudEst. UN وأثناء هذه المناقشة قال مراقب عن المركز الآسيوي للموارد القانونية إن مسألة الطوائف لا تقتصر على بلد واحد وإنما تتعلق بجنوب شرقي آسيا ككل.
    l'observateur de la Ligue des États arabes a fait une déclaration. UN وكذلك أدلى المراقب من جامعة الدول العربية بكلمة.
    l'observateur de l'État observateur de Palestine exerce le droit de réponse. UN وأدلى المراقب عن دولة فلسطين المراقبة ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    l'observateur de la Palestine est opposé à la mesure proposée et espère que l'Assemblée générale adoptera les dispositions nécessaires. UN وأعرب المراقب عن فلسطين عن اعتراضه على اﻹجراء المقترح وعن أمله في أن تتخذ الجمعية العامة اﻹجراءات اللازمة.
    Cela donnera sans nul doute l'occasion d'analyser les éléments formation qui préoccupent l'observateur de la Suisse. UN وسيؤدي ذلك دون شك إلى تحليل جميع جوانب التدريب وهو أمر أعرب المراقب عن سويسرا عن اهتمامه به.
    l'observateur de la Palestine a fait une déclaration. UN وفي وقت لاحق أدلى المراقب عن فلسطين ببيان.
    L'Assemblée générale décide d'entendre l'observateur de la Suisse dans le cadre du débat sur le point 47. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة التي تجرى بشأن البند 47 من جدول الأعمال.
    l'observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. UN وأدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسة لحقه في الرد.
    l'observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. UN وأدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسةً لحقه في الرد.
    l'observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. UN وأدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسا للحق في الرد.
    l'observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. UN وأدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسا لحقه في الرد.
    l'observateur de la Palestine et le représentant du Liban exercent le droit de réponse. UN وأدلى كل من المراقب عن فلسطين وممثل لبنان ببيان ممارسة لحقهما في الرد.
    Regrettablement, des déclarations comme celles qui ont été faites la veille par l'observateur de la Palestine vont à l'encontre de ce principe. UN ومن سوء الطالع أن ثمة بيانات، من قبيل ذلك البيان الذي أدلى به بالأمس المراقب عن فلسطين، تتناقض مع هذا المبدأ.
    l'observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. UN أدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسا لحقه في الرد.
    La Commission entend également une déclaration de l'observateur de l'Union interparlementaire. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان أدلى به المراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي.
    10. l'observateur de la Ligue des Etats arabes a participé à la session du Groupe de travail. UN ٠١ - وحضر مراقب عن جامعة الدول العربية دورة الفريق العامل.
    l'observateur de l'OMC a noté que, d'un point de vue purement économique, le rythme de la libéralisation n'était pas suffisamment rapide. UN وقال المراقب من منظمة التجارة العالمية إن خطى التحرير، من منظور اقتصادي بحت، ليست سريعة بما يكفي.
    l'observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. UN وأدلى مراقب فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Le Directeur de la Division de statistique et l'observateur de la SIPT ont fait des déclarations liminaires. UN وأدلى مدير شعبة الإحصاءات والمراقب عن الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد ببيانين استهلاليين.
    170. Après l'adoption de cette décision, l'observateur de l'Espagne a fait une déclaration au nom des États de l'Union européenne. UN ١٧٠ - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى مراقب اسبانيا ببيان بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Zambie Zimbabwe 2. l'observateur de l'État de Palestine a assisté à la réunion. UN 2- وحضر الدورة العضو المراقب التالي: دولة فلسطين
    Je donne maintenant la parole à l'observateur de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN أعطي الكلمة الآن للمراقب عن منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
    Conformément à la résolution 1991/39 du Conseil économique et social et à la pratique établie, un groupe composé des présidents des cinq groupes régionaux, du Président du Groupe des 77 et de la Chine, et du représentant ou de l'observateur de l'État assurant la présidence de l'Union européenne aide le Président de la Commission à régler les questions d'organisation. UN وعملاً بالممارسة المتّبعة وبقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1991/39، سيقوم فريق مؤلَّف من رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس ورئيس مجموعة الـ77 والصين وممثّل الدولة التي تتولّى رئاسة الاتحاد الأوروبي أو مراقب عنها بمساعدة الرئيس في المسائل التنظيمية.
    l'observateur de la Palestine exerce le droit de réponse. UN وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ممثل فلسطين ببيان.
    Conformément à la décision prise antérieurement, le Conseil entend une déclaration de l’Observateur permanent de la Suisse auprès de l’Organisation des Nations Unies. UN ووفقا لقرار اتخذ سابقا في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان من المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة.
    57. l'observateur de la Suisse a déclaré qu'en tant que pays hôte, la Suisse approuvait les recommandations du Groupe de travail. UN ٥٧ - وقال مراقب سويسرا إن حكومة بلده، بوصفها حكومة بلد مضيف، تؤيد توصيات الفريق العامل.
    2. l'observateur de la Palestine était présent à la réunion. UN 2- وحضر اجتماع الخبراء بصفة المراقب:
    Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par l'observateur de la Ligue des États arabes UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من مراقب جامعة الدول العربية
    Une déclaration a été faite par l'observateur de l'Institut Raoul Wallenberg au nom des membres du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وألقى المراقبُ عن معهد راؤول والينبرغ كلمةً باسم أعضاء شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more