Sur proposition du Président, la Conférence des Parties a pris note de cette mesure. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بهذا الإجراء. |
En outre, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de lui faire rapport sur l'application de cette décision à sa deuxième réunion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى المؤتمر في اجتماعه الثاني بشأن تنفيذ هذا المقرر. |
À sa troisième réunion, la Conférence des Parties a décidé de poursuivre ces mêmes discussions à sa quatrième réunion. | UN | ووافق مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث على مواصلة المداولات بشأن هذا البند في الاجتماع الرابع. |
la Conférence des Parties a donc préconisé d'harmoniser des activités de collecte des données et de surveillance actuellement mises en œuvre au niveau national. | UN | ولذا فقد دعا مؤتمر الأطراف إلى تنسيق جمع البيانات وأنشطة المراقبة التي تنفذ حاليا على الصعيد القطري. |
la Conférence des Parties a, entre autres: | UN | واتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات منها ما يلي: |
la Conférence des Parties a notamment: | UN | واتخذ مؤتمر الأطراف إجراءات منها ما يلي: |
la Conférence des Parties a adopté l'ordre du jour suivant: | UN | واعتمد مؤتمر الأطراف جدول الأعمال التالي: |
Sur proposition de la Présidente, la Conférence des Parties a pris note du fait qu'aucune autre question n'avait été soulevée au titre de ce point. | UN | وبناء على مقترح من الرئيسة، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بعدم إثارة أي مسائل أخرى في إطار هذا البند الفرعي. |
la Conférence des Parties a prié les coprésidents d'établir, avec le concours du secrétariat, un rapport qu'elle examinerait à sa dix-huitième session. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الرئيسين المتشاركين أن يعدا، بمساعدة الأمانة، تقريراً كي ينظر فيه في دورته الثامنة عشرة. |
Sur proposition de la Présidente, la Conférence des Parties a décidé de surseoir à l'élection des autres membres du Bureau en attendant que le processus de désignation de tous les candidats ait été mené à terme. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيسة، قرر مؤتمر الأطراف إرجاء انتخاب أعضاء المكتب الآخرين ريثما تُقدّم جميع الترشيحات. |
Sur proposition de la Présidente, la Conférence des Parties a invité les Parties à poursuivre les consultations pendant l'intersession et a instamment demandé aux groupes régionaux concernés de présenter des candidats. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيسة، طلب مؤتمر الأطراف من الأطراف مواصلة المشاورات أثناء فترة ما بين الدورات وحثَّ المجموعات الإقليمية المعنية على تقديم مرشحين للمناصب المتبقية. |
la Conférence des Parties a noté qu'aucune candidature au poste de rapporteur du SBSTA n'avait été reçue. | UN | وأشار مؤتمر الأطراف إلى عدم ورود أي ترشيح لمنصب مقرر الهيئة الفرعية. |
la Conférence des Parties a noté à sa séance plénière de clôture qu'aucun candidat n'avait encore été proposé pour le poste de rapporteur du SBSTA. | UN | وأشار مؤتمر الأطراف في جلسته العامة الختامية إلى عدم ورود أي ترشيح لمنصب مقرر الهيئة. |
Le Bureau de la Conférence des Parties a pris sa décision finale concernant le lieu des sessions quatre mois seulement avant leur ouverture. | UN | واتخذ مكتب مؤتمر الأطراف قراره النهائي بشأن مكان انعقاد الدورات أربعة أشهر فقط قبل بدايتها. |
Au début, elle portait sur 12 polluants, mais, en 2009, la Conférence des Parties a décidé d'en ajouter 9 autres. | UN | وقد شملت مبدئيا 12 مادة من الملوثات العضوية الثابتة ولكن أُضيف في عام 2009 تسع مواد أخرى من جانب مؤتمر الأطراف. |
En mai 2009, la Conférence des Parties a sélectionné à cette fin huit institutions pour une période de quatre ans. | UN | وفي أيار/مايو 2009، وافق مؤتمر الأطراف على أن تؤدي ثماني مؤسسات هذا الدور لمدة 4 سنوات. |
la Conférence des Parties a adopté ces conclusions, telles qu'elles figurent ci-après au paragraphe 82. | UN | واعتمد مؤتمر الأطراف هذه الاستنتاجات بصيغتها الواردة في الفقرة 82 أدناه. |
la Conférence des Parties a adopté une autre dérogation de cette nature à sa quatrième réunion. | UN | وقد اعتمد مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في اجتماعه الرابع إعفاءً آخر مشابهاً. |
la Conférence des Parties a toutefois mis en place les critères et procédures à appliquer aux demandes de prorogation de dérogation spécifique présentées par les Parties. | UN | بيد أن مؤتمر الأطراف قد اعتمد معايير وإجراءات تطبق عند طلب طرف ما تحديد إعفاء محدد. |
Lors de la clôture de la réunion, la Conférence des Parties a adopté une décision par laquelle elle prenait note de l'Accord de Copenhague, dont le texte figure à l'annexe de la décision. | UN | وبنهاية الاجتماع اعتمد مؤتمر الأطراف قراراً أحاط بموجبه علماً باتفاق كوبنهاغن الذي أُرفِق نصه بالقرار. |
la Conférence des Parties a donné pour instructions à l'Organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et écologiques d'entreprendre des travaux portant sur ces thèmes. | UN | وقد أصدر مؤتمر اﻷطراف توجيهاته إلى الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجيا لكي تضطلع بالعمل بالنسبة لهذه المواضيع. |
la Conférence des Parties a demandé que le rapport complémentaire : | UN | وقد وجه المقرر إلى أن يقوم التقرير التكميلي بما يلي: |
la Conférence des Parties a enfin adopté des décisions concernant les travaux du Comité de la science et de la technique en ce qui concerne l’établissement de réseaux, de repères et de normes, la collaboration avec d’autres organismes scientifiques et l’application des connaissances traditionnelles. | UN | ٩ - كما أوضح أن مؤتمر الدول اﻷطراف قد اتخذ أيضا مقررات تتعلق بعمل لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الربط بين الشبكات، المراجع والمؤشرات، والتعاون مع الهيئات العلمية اﻷخرى وتطبيق المعارف التقليدية. |
Dans sa décision VI/34 concernant une analyse des questions relatives à l'annexe VII, la sixième réunion de la Conférence des Parties a prié le secrétariat de: | UN | 1 - طلب الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في مقرره 6/34 المتعلق بتحليل القضايا المتصلة بالملحق السابع ما يلي: |
Aucun accord ne s'étant dégagé sur cette proposition, le Président de la cinquième session de la Conférence des Parties a fait part de son intention de procéder à de nouvelles consultations en vue de parvenir à un consensus. | UN | ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الاقتراح، وأعرب رئيس الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف عن نيته إجراء المزيد من المشاورات بغية التوصل إلى توافق في الآراء. |
À sa première réunion, la Conférence des Parties a adopté les lignes directrices générales de ce mécanisme. | UN | وقد اعتمد مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في أول اجتماع له توجيهات شاملة لﻵلية المالية. |
la Conférence des Parties a élu le Bureau suivant : | UN | وبعدئذ انتخب المؤتمر المكتب التالي: |