Une lettre devrait être envoyée prenant note de la coopération de l'État partie et requérant des informations supplémentaires sur les points suivants: | UN | ينبغي وُجِهت رسالة تُسلّم اللجنة فيها بحسن تعاون الدولة الطرف وتطلب فيها تقديم مزيد من المعلومات عن النقاط التالية: |
la coopération de la Fondation a pris les formes suivantes : | UN | كان تعاون المنظمة مع تلك الهيئات على النحو التالي: |
la coopération de la communauté internationale demeure toutefois essentielle pour que l'Organisation puisse réussir dans ces efforts. | UN | على أن تعاون المجتمع الدولي في هذا الشأن جوهري لنجاح اﻷمم المتحدة في هذه الجهود. |
Ils ont tous deux promis la coopération de leur gouvernement et de leurs autorités afin de le mettre en oeuvre. | UN | وتعهدا بتعاون حكومتيهما والسلطات في بلديهما لتنفيذه. |
Le défi est de trouver en nous-mêmes les ressources nécessaires pour surmonter cet héritage, avec la coopération de la communauté internationale. | UN | والتحـــدي هو في أن نجد في أعماق نفوسنا المــــوارد للتغلب على هذا اﻹرث، بالتعاون مع المجتمــــع الدولي. |
Pour améliorer cet accès, il faudrait la coopération de nombreux acteurs. | UN | وقد يقتضي رفع مستوى الوصول التعاون بين أصحاب المصحلة المتعددين. |
Le Comité propose aussi à l’État partie d’envisager de solliciter la coopération de l’Organisation internationale du Travail dans ce domaine. | UN | كما تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إلتماس تعاون منظمة العمل الدولية في هذا المجال. |
Elle ne pouvait le faire qu'avec la coopération de l'Iraq, mais le Conseil de sécurité était seul habilité à diriger ses travaux. | UN | ولا تستطيع أن تفعل ذلك إلا إذا تعاون العراق معها، غير أن مجلس اﻷمن وحده هو الذي يستطيع أن يوجه عملها. |
Si le Comité décide d’examiner l’affaire sur la base de ce rapport, il recherche la coopération de l’État partie. | UN | فإذا قررت اللجنة فتح بدء التحري بناء على هذا التقرير، فإنها تلتمس تعاون الدولة الطرف. |
la coopération de l'UNICEF était indispensable dans ce domaine. | UN | وقال إن تعاون اليونيسيف في هذا المجال أمر أساسي. |
la coopération de l'UNICEF était indispensable dans ce domaine. | UN | وقال إن تعاون اليونيسيف في هذا المجال أمر أساسي. |
À cet égard, vous pouvez compter sur la coopération de la délégation philippine, notamment sur la brièveté de son intervention. | UN | وفي هذا الصدد، يمكنكم التعويل على تعاون وفد الفلبين الذي سيتجلى أيضا في الإيجاز لهذا البيان. |
la coopération de l'ONU avec le Forum des îles du Pacifique se développe également. | UN | كما أن تعاون الأمم المتحدة مع منتدى جزر المحيط الهادئ آخذ في التزايد. |
De telles contraintes appellent la coopération de tous ceux concernés pour assurer la liberté d'accès aux personnes déplacées. | UN | وتستدعي هذه القيود تعاون جميع الأطراف المعنية من أجل كفالة الوصول إلى المشردين دون أي عقبات. |
Toutes ces mesures ont été prises avec la coopération de l'Iraq et ont été menées à bonne fin. | UN | ونُفذت جميع هذه التدابير بتعاون من العراق وكُللت بالنجاح. |
Accueillant favorablement la coopération de tous les États et organisations gouvernementales et non gouvernementales à la poursuite de ces objectifs, | UN | وإذ ترحب بتعاون جميع الدول والحكومات والمنظمات غير الحكومية لبلوغ هذه اﻷهداف، |
Vous pouvez être assuré de toute la coopération de ma délégation dans les efforts que vous déploierez pour mener à bien les travaux de la Première Commission. | UN | ويمكنكم أن تثقوا بالتعاون الكامل لوفدي معكم في سعيكم لقيادة عمل اللجنة اﻷولى إلى نهاية ناجحة. |
Ce dernier manuel est rédigé avec la coopération de l'UNESCO. | UN | ويجرى إعداد هذا الكتيب اﻷخير بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Nous prenons note de l'évaluation faite par le Procureur de la CPI de l'état de la coopération de Khartoum avec la CPI. | UN | نحيط علما بتقييم المدعي العام لحالة التعاون بين الخرطوم والمحكمة الجنائية الدولية. |
∙ Le développement durable exige la coopération de tous les secteurs. | UN | ● التنمية المستدامة تتطلب التعاون من جانب جميع القطاعات. |
Elle a pris note avec satisfaction de la coopération de l'Inde avec les mécanismes internationaux. | UN | وأعربت عن تقديرها لتعاون الهند مع الآليات الدولية. |
Soyez assuré de tout l'appui et de toute la coopération de ma délégation. | UN | وأرجو أن تتأكدوا من دعم وتعاون وفد بلدي معكم على أكمل وجه. |
Au sein du système des Nations Unies avec la coopération de la Banque mondiale, l'élaboration d'un dispositif mondial d'alerte vulnérabilités et impacts est en cours. | UN | ويجري في إطار الأمم المتحدة وبالتعاون مع البنك الدولي وضع نظام عالمي متكامل للإنذار بآثار الأزمات ومواطن الضعف. |
Le Bureau du Procureur est en général satisfait de la coopération de la Serbie, de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ويبدي مكتب المدعي العام ارتياحه بوجه عام إزاء التعاون الذي تبذله كل من صربيا، وكرواتيا، والبوسنة والهرسك. |
la coopération de la communauté internationale est indispensable pour mettre un terme à ces activités. | UN | وقال إن التعاون الدولي لازم لوقف هذه الأنشطة. |
Le Comité attend avec intérêt de recevoir dans les prochains mois la coopération de tous les États à mesure qu'il progressera dans ses travaux. | UN | وباسم اللجنة يتطلع الرئيس إلى أن يلقى تعاونا من جميع الدول عندما تواصل اللجنة عملها خلال الأشهر المقبلة. |
la coopération de la communauté internationale, de l'ONU et d'autres organisations internationales et régionales reste essentielle au bon fonctionnement de la Cour. | UN | فتعاون المجتمع الدولي والأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية لا يزال أمرا حيويا لنجاح المحكمة. |
Le Gouvernement déploie tous les efforts possibles, avec la coopération de la communauté internationale, pour mettre cette stratégie en œuvre. | UN | وهي تسعى قدر استطاعتها، وبتعاون المجتمع الدولي، لتنفيذ تلك الاستراتيجية. |
Je compte sur l'appui et la coopération de tous les États Membres pour atteindre les importants objectifs de la Commission. | UN | وأنا أعوّل على دعم جميع الدول الأعضاء وتعاونهم في تحقيق الأهداف الهامة المقبلة للهيئة. |