"la coopération de" - Translation from French to Arabic

    • تعاون
        
    • بتعاون
        
    • بالتعاون
        
    • التعاون بين
        
    • التعاون من
        
    • لتعاون
        
    • وتعاون
        
    • وبالتعاون
        
    • التعاون الذي
        
    • إن التعاون
        
    • تعاونا من
        
    • فتعاون
        
    • إليها يد التعاون
        
    • وبتعاون
        
    • وتعاونهم
        
    Une lettre devrait être envoyée prenant note de la coopération de l'État partie et requérant des informations supplémentaires sur les points suivants: UN ينبغي وُجِهت رسالة تُسلّم اللجنة فيها بحسن تعاون الدولة الطرف وتطلب فيها تقديم مزيد من المعلومات عن النقاط التالية:
    la coopération de la Fondation a pris les formes suivantes : UN كان تعاون المنظمة مع تلك الهيئات على النحو التالي:
    la coopération de la communauté internationale demeure toutefois essentielle pour que l'Organisation puisse réussir dans ces efforts. UN على أن تعاون المجتمع الدولي في هذا الشأن جوهري لنجاح اﻷمم المتحدة في هذه الجهود.
    Ils ont tous deux promis la coopération de leur gouvernement et de leurs autorités afin de le mettre en oeuvre. UN وتعهدا بتعاون حكومتيهما والسلطات في بلديهما لتنفيذه.
    Le défi est de trouver en nous-mêmes les ressources nécessaires pour surmonter cet héritage, avec la coopération de la communauté internationale. UN والتحـــدي هو في أن نجد في أعماق نفوسنا المــــوارد للتغلب على هذا اﻹرث، بالتعاون مع المجتمــــع الدولي.
    Pour améliorer cet accès, il faudrait la coopération de nombreux acteurs. UN وقد يقتضي رفع مستوى الوصول التعاون بين أصحاب المصحلة المتعددين.
    Le Comité propose aussi à l’État partie d’envisager de solliciter la coopération de l’Organisation internationale du Travail dans ce domaine. UN كما تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إلتماس تعاون منظمة العمل الدولية في هذا المجال.
    Elle ne pouvait le faire qu'avec la coopération de l'Iraq, mais le Conseil de sécurité était seul habilité à diriger ses travaux. UN ولا تستطيع أن تفعل ذلك إلا إذا تعاون العراق معها، غير أن مجلس اﻷمن وحده هو الذي يستطيع أن يوجه عملها.
    Si le Comité décide d’examiner l’affaire sur la base de ce rapport, il recherche la coopération de l’État partie. UN فإذا قررت اللجنة فتح بدء التحري بناء على هذا التقرير، فإنها تلتمس تعاون الدولة الطرف.
    la coopération de l'UNICEF était indispensable dans ce domaine. UN وقال إن تعاون اليونيسيف في هذا المجال أمر أساسي.
    la coopération de l'UNICEF était indispensable dans ce domaine. UN وقال إن تعاون اليونيسيف في هذا المجال أمر أساسي.
    À cet égard, vous pouvez compter sur la coopération de la délégation philippine, notamment sur la brièveté de son intervention. UN وفي هذا الصدد، يمكنكم التعويل على تعاون وفد الفلبين الذي سيتجلى أيضا في الإيجاز لهذا البيان.
    la coopération de l'ONU avec le Forum des îles du Pacifique se développe également. UN كما أن تعاون الأمم المتحدة مع منتدى جزر المحيط الهادئ آخذ في التزايد.
    De telles contraintes appellent la coopération de tous ceux concernés pour assurer la liberté d'accès aux personnes déplacées. UN وتستدعي هذه القيود تعاون جميع الأطراف المعنية من أجل كفالة الوصول إلى المشردين دون أي عقبات.
    Toutes ces mesures ont été prises avec la coopération de l'Iraq et ont été menées à bonne fin. UN ونُفذت جميع هذه التدابير بتعاون من العراق وكُللت بالنجاح.
    Accueillant favorablement la coopération de tous les États et organisations gouvernementales et non gouvernementales à la poursuite de ces objectifs, UN وإذ ترحب بتعاون جميع الدول والحكومات والمنظمات غير الحكومية لبلوغ هذه اﻷهداف،
    Vous pouvez être assuré de toute la coopération de ma délégation dans les efforts que vous déploierez pour mener à bien les travaux de la Première Commission. UN ويمكنكم أن تثقوا بالتعاون الكامل لوفدي معكم في سعيكم لقيادة عمل اللجنة اﻷولى إلى نهاية ناجحة.
    Ce dernier manuel est rédigé avec la coopération de l'UNESCO. UN ويجرى إعداد هذا الكتيب اﻷخير بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Nous prenons note de l'évaluation faite par le Procureur de la CPI de l'état de la coopération de Khartoum avec la CPI. UN نحيط علما بتقييم المدعي العام لحالة التعاون بين الخرطوم والمحكمة الجنائية الدولية.
    ∙ Le développement durable exige la coopération de tous les secteurs. UN ● التنمية المستدامة تتطلب التعاون من جانب جميع القطاعات.
    Elle a pris note avec satisfaction de la coopération de l'Inde avec les mécanismes internationaux. UN وأعربت عن تقديرها لتعاون الهند مع الآليات الدولية.
    Soyez assuré de tout l'appui et de toute la coopération de ma délégation. UN وأرجو أن تتأكدوا من دعم وتعاون وفد بلدي معكم على أكمل وجه.
    Au sein du système des Nations Unies avec la coopération de la Banque mondiale, l'élaboration d'un dispositif mondial d'alerte vulnérabilités et impacts est en cours. UN ويجري في إطار الأمم المتحدة وبالتعاون مع البنك الدولي وضع نظام عالمي متكامل للإنذار بآثار الأزمات ومواطن الضعف.
    Le Bureau du Procureur est en général satisfait de la coopération de la Serbie, de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine. UN ويبدي مكتب المدعي العام ارتياحه بوجه عام إزاء التعاون الذي تبذله كل من صربيا، وكرواتيا، والبوسنة والهرسك.
    la coopération de la communauté internationale est indispensable pour mettre un terme à ces activités. UN وقال إن التعاون الدولي لازم لوقف هذه الأنشطة.
    Le Comité attend avec intérêt de recevoir dans les prochains mois la coopération de tous les États à mesure qu'il progressera dans ses travaux. UN وباسم اللجنة يتطلع الرئيس إلى أن يلقى تعاونا من جميع الدول عندما تواصل اللجنة عملها خلال الأشهر المقبلة.
    la coopération de la communauté internationale, de l'ONU et d'autres organisations internationales et régionales reste essentielle au bon fonctionnement de la Cour. UN فتعاون المجتمع الدولي والأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية لا يزال أمرا حيويا لنجاح المحكمة.
    Le Gouvernement déploie tous les efforts possibles, avec la coopération de la communauté internationale, pour mettre cette stratégie en œuvre. UN وهي تسعى قدر استطاعتها، وبتعاون المجتمع الدولي، لتنفيذ تلك الاستراتيجية.
    Je compte sur l'appui et la coopération de tous les États Membres pour atteindre les importants objectifs de la Commission. UN وأنا أعوّل على دعم جميع الدول الأعضاء وتعاونهم في تحقيق الأهداف الهامة المقبلة للهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more