"la date limite" - Translation from French to Arabic

    • الموعد النهائي
        
    • والموعد النهائي
        
    • وآخر موعد
        
    • بالموعد النهائي
        
    • الموعد المحدد
        
    • الموعد اﻷخير
        
    • آخر موعد
        
    • موعدا نهائيا
        
    • الموعد الأقصى
        
    • الأجل المحدد
        
    • تمدد
        
    • المهلة النهائية
        
    • موعد لتسمية
        
    • الموعد المقرر
        
    • الحد الزمني
        
    Les délégations souhaitant présenter de nouveaux textes ou des amendements ont été invitées à les soumettre par écrit avant la date limite. UN وطُلب إلى الوفود التي ترغب في تقديم نصوص جديدة أو معدلة أن تقدمها كتابةً قبل الموعد النهائي المحدد.
    Des observations à ce sujet avaient été soumises, avant la date limite, par la Chine, le Japon et Maurice. UN وبحلول الموعد النهائي كان قد تمَّ تلقي تعليقات بشأن هذه القضية من الصين واليابان وموريشيوس.
    Dix Hautes Parties contractantes n'ont pas respecté la date limite fixée par la première Conférence en 2007. UN ولم تحترم عشرة أطراف سامية متعاقدة الموعد النهائي الذي حدده المؤتمر الأول في عام 2007.
    la date limite pour soumettre des candidatures est fixée au vendredi 14 octobre 2011. UN والموعد النهائي لتقديم الطلبات هو يوم الجمعة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    la date limite pour soumettre des candidatures est fixée au vendredi 14 octobre 2011. UN والموعد النهائي لتقديم الطلبات هو يوم الجمعة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    la date limite d’inscription est fixée au mardi 30 novembre 1999. UN وآخر موعد للتسجيل هو الثلاثاء، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    La Lettonie ne reportera la date limite pour la relocalisation de ces installations qu'après avoir obtenu des garanties internationales de sécurité et un programme de relocalisation raisonnablement serré sous contrôle international. UN ولاتفيـا لــن تمدد الموعد النهائي لنقل هذه المنشآت إلا إذا توفرت لها ضمانات أمنية دولية حقيقة، وتم وضع جدول زمنــي محكم يخضع لضوابط دولية فعلية لهذا النقل.
    la date limite très ambitieuse fixée pour l'achèvement des travaux du Groupe spécial devrait permettre de comprimer les dépenses. UN إن قرب الموعد النهائي الطموح المحدد ﻹكمال مهمة الفريـــق المخصص أمر مـن شأنه أن يساعد على ضمان الحد من التكاليف.
    Un état provisoire non vérifié a été présenté au PNUD avant la date limite. UN وقدم الى البرنامج اﻹنمائي قبل ذلك الموعد النهائي مشروع البيان غير المراجع.
    Les autorités iraquiennes ont accepté la date limite qui leur était ainsi imposée. La MONUIK a tenu les autorités koweïtiennes au courant de ces échanges. UN وقبلت السلطات العراقية هذا الموعد النهائي فيما أبقت البعثة السلطات الكويتية على علم بهذه الاتصالات بين الجانبين.
    La modification ou l'avis de retrait prennent effet si l'entité adjudicatrice les reçoit avant la date limite de soumission des offres. UN ويكون التعديل أو اﻹخطار بالسحب ساري المفعول إذا تسلمته الجهة المشترية قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
    Le point de vue a été exprimé que la date limite pour la présentation de ce rapport pourrait être la quarantième session du Comité, en 1997. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هذا الموعد النهائي لتقديم التقرير يمكن أن يحدد في الدورة اﻷربعين للجنة المقرر عقدها في عام ٧٩٩١.
    En fait, la date limite fixée dans le mémorandum d'accord pour la prorogation de la mission avait expiré. UN وفي الواقع، فإن الموعد النهائي المحدد في مذكرة التفاهم لتمديد البعثة قد انتهى.
    la date limite pour soumettre des candidatures est fixée au vendredi 14 octobre 2011. UN والموعد النهائي لتقديم الطلبات هو يوم الجمعة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    la date limite pour soumettre des candidatures est fixée au vendredi 14 octobre 2011. UN والموعد النهائي لتقديم الطلبات هو يوم الجمعة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    la date limite pour soumettre des candidatures est fixée au vendredi 14 octobre 2011. UN والموعد النهائي لتقديم الطلبات هو يوم الجمعة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    la date limite d’inscription est fixée au mardi 30 novembre 1999. UN وآخر موعد للتسجيل هو الثلاثاء، ٣٠ تشريـــن الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    la date limite d’inscription est fixée au mardi 30 novembre 1999. UN وآخر موعد للتسجيل هو الثلاثاء، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبـــر ١٩٩٩.
    Ils prient instamment les États parties détenteurs de prendre toutes les mesures qui s'imposent pour accélérer les opérations de destruction afin de respecter la date limite. UN ونناشد بقوة الدول الأطراف الحائزة لهذه الأسلحة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتسريع عمليات التدمير بغية الوفاء بالموعد النهائي الأخير الذي جرى تمديده.
    Il voulait simplement que les Parties sachent qu'il ne serait peut-être pas possible d'éliminer les substances utilisées à ces fins avant la date limite. UN وإنما هو أراد أن يكون في علم الأطراف أنه ربما لا يمكن إنهاء استخدام المواد المستنفدة للأوزون لهذه الأغراض قبل الموعد المحدد.
    Il n'avait donc pas disposé de suffisamment de temps pour pouvoir respecter la date limite de présentation de documents à la Sous—Commission. UN ونتيجة لذلك، لم يُسنح له الوقت الكافي لمراعاة الموعد اﻷخير المحدد لتقديم الوثائق إلى اللجنة الفرعية.
    Je rappelle à la Commission que la date limite pour le dépôt des projets de résolution soumis au titre du point 59 de l'ordre du jour a été fixée à demain midi. UN وأذكِّر اللجنة بأن آخر موعد لتقديم مشاريع القرارات في إطار البند 59 من جدول الأعمال هو يوم غد الساعة 12 ظهرا.
    Il faut également mettre en œuvre le plan d'action et fixer à 2025 la date limite pour la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN يؤكد وفد بلدي الحاجة إلى تنفيذ خطة العمل وتحديد عام 2025 موعدا نهائيا لتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Aussi la date limite de réception des candidatures par le Président du Conseil pourrait-elle être le 1er ou le 2 mai 2013. UN ومن ثم، يرجح أن يكون الموعد الأقصى لتسلُّم رئيس المجلس تلك الترشيحات هو 1 أو 2 أيار/مايو 2013.
    Les propositions incomplètes ou soumises après la date limite ne seront pas prises en considération. UN ولن يُنظر في المقترحات غير التامة أو المقترحات المقدمة بعد انقضاء الأجل المحدد.
    Tous les représentants qui souhaitent participer à la Conférence doivent être préinscrits avant la date limite fixée au 27 mai 2012. UN لذا على جميع الممثلين العازمين على حضور المؤتمر التسجيل مسبقا قبل انقضاء المهلة النهائية.
    Il est rappelé aux États Membres et aux États non-Membres maintenant des missions d'observation permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies que la date limite pour la nomination de candidats aux postes de juge permanent au Tribunal international pour le Rwanda expirera le lundi 23 septembre 2002. UN يُوجه انتباه الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي لها بعثات دائمة للمراقبة بمقر الأمم المتحدة إلى أن آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين في المحكمة الدولية لرواندا هو يوم الاثنين 23 أيلول/سبتمبر 2002.
    Faute de consensus chez les membres de l'OMC à ce sujet, le protocole n'a pas été adopté avant la date limite. UN ونتيجة لعدم توافق آراء الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بشأن هذه المسألة، لم يُعتمد البروتوكول في الموعد المقرر.
    Modification de la date limite pour les décaissements de fonds au titre des projets du Programme de démarrage rapide UN تعديل الحد الزمني لصرف الأموال في إطار مشاريع برنامج البداية السريعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more