"la formule" - Translation from French to Arabic

    • صيغة
        
    • الصيغة
        
    • الاستمارة
        
    • لصيغة
        
    • المعادلة
        
    • للصيغة
        
    • الخيار
        
    • خيار
        
    • مخطط الحدود
        
    • العبارة
        
    • بصيغة
        
    • لمخطط الحدود
        
    • استمارة
        
    • والصيغة
        
    • الوصفة
        
    la formule de limitation des variations est un élément qui contribue aussi à une forte majoration de la quote-part du Kazakstan. UN وقالت إن صيغة حدود التفاوت من العوامل التي تترتب عليها زيادة كبيرة في النصيب المقرر على كازاخستان.
    L'ÉTHIOPIE, SELON LA " FORMULE ARRIA " , SUR LE CONFLIT ENTRE UN أمام أعضاء مجلس اﻷمن في إطار صيغة آريا بشأن الصراع الدائر
    C'est-à-dire la formule bien connue : un État, deux entités, trois nations. UN وهذه هي الصيغة المعروفة جيدا: دولة واحدة، مع كيانين، وثلاث أمم.
    Le début du texte reprend la formule du projet d'article 4 relative à la protection diplomatique des personnes physiques. UN ويستخدم الجزء الأول منه نفس الصيغة المستخدمة في مشروع المادة 4 في موضوع الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين.
    Quant à la preuve documentaire, la Nouvelle-Zélande n'exigeait plus la présentation de la formule A depuis 1991. UN وأضاف فيما يتعلق باﻷدلة المستندية أن نيوزيلندا لم تعد تشترط استخدام الاستمارة ألف منذ ١٩٩١.
    la formule que nous avons imaginée répond, nous semble-t-il, aux préoccupations et besoins de nombreuses délégations. UN والصيغة التي انتهينا إليها هي صيغة نعتقد أنها تلبي شواغل واحتياجات وفود عديدة.
    Sous cette réserve, la Commission pourrait retenir une solution calquée sur la formule Tadić. UN ويمكن للجنة، بمراعاة ذلك، الأخذ بحل يقوم على أساس صيغة تاديتش.
    Fitz et Simmons travaillent avec le Dr Radcliffe pour contrer les effets de la formule de Hive, mais c'est un objectif incertain. Open Subtitles فيتز و سيمونز يعملون مع الدكتور رادكليف على طريقة لمجابهة آثار صيغة القفير .لكن تلك فرصة بعيدة المنال
    Le texte contenait la formule d'un élixir, qui modifierait l'état de conscience, permettant au Passager de transmettre un message. Open Subtitles النصّ كان يحتوي صيغة الإكسير إن تمّ حقنه ، سوف يحدث حالة مُعدّلة من الوعي
    A moins de revenir sur la formule, ma présence est inutile. Open Subtitles مالم تعود إلى صيغة المصل،ليس هناك هدف في البقاء.
    Le consultant a conclu que la formule demeurait pertinente et n'avait pas lieu d'être modifiée. UN وخلص الخبير الاستشاري إلى أن هذه الصيغة ما زالت صالحة وينبغي الإبقاء عليها كما هي.
    Les organisations sises à Vienne ont décidé d'allouer les ressources voulues au projet en se fondant sur la formule préétablie. UN وقد وافقت المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا على تخصيص الموارد الضرورية للمشروع وفقا لهذه الصيغة لاقتسام التكلفة.
    Ça signifie donc que le meurtrier n'a pas obtenu la formule de ces livres. Open Subtitles بالطبع، هذا يعني أنّ الفاعل لم يحصل على الصيغة من الكتب.
    Quel était la formule secrète que vous deviez donner à un autre pays ? Open Subtitles السيد ميموري، الذي كانت الصيغة السرية أنت هل كنت أخذ البلاد؟
    Ces ajustements effectués, la formule s'établit comme suit : UN ومع مراعاة هذه التعديلات، تكون الصيغة كالتالي:
    :: la formule G, si les mines ont déjà été détruites. UN :: الاستمارة زاي، إذا ما كانت قد دمرت بالفعل.
    Le prochain examen de la formule de détermination de quotes-parts du FMI permettra de procéder à cet ajustement. UN والاستعراض المقبل لصيغة حصص الصندوق يعد فرصة لإجراء مثل هذا التنظيم.
    Telle qu'elle est actuellement, la formule semble donner un double comptage des superficies. UN وفي الوقت الراهن، يبدو أن المعادلة هي عبارة عن ازدواج حساب المساحات.
    la formule de calcul des points d'incitation établit une relation entre la date du UN تمنح نقاط الحوافز وفقا للصيغة التي تربط تاريخ سداد مدفوعات من اشتــراك السنــة الجارية بعــدد نقــاط الحوافز.
    Cette démultiplication du barème découle du choix qui a été fait entre l'approche en une étape ou en plusieurs pour la réduction de 50 % des effets de la formule de limitation des variations des quotes-parts. UN إن تخفيف الجدول على هذا النحو، ناجم عن الخيار الذي تم بين اﻷخذ بنهـــج خطوة واحدة أو نهج عدة خطوات لخفض نسبة اﻟ ٥٠ في المائة من آثار مخطط تحديـــد اﻷنصبة
    Envisagée en regard de la solution du prêt sans intérêt offerte par le pays hôte, la formule se révèle d'autant moins intéressante. UN وبالمقارنة مع القرض المقدم من البلد المضيف بدون فوائد، فإن خيار الشراكة بين القطاعين العام والخاص يصبح أقل جاذبية.
    la formule des limitations permet au prochain barème de se rapprocher, peu à peu, plus qu'à mi-chemin de ces taux d'ici à 1997. UN إن مخطط الحدود يسمح للجدول القادم أن يتحرك خطوة خطوة ليقطع أكثر من نصف الطريق صوب تحقيق تلك المعـدلات في عام ١٩٩٧.
    Il serait possible de résoudre ce problème en conservant la formule dans le projet d'article 13 mais en indiquant, dans le Guide, son objet et les raisons de son maintien, à savoir uniquement celles exposées par la délégation des États-Unis. UN ورأى أنه يمكن حسم هذه المسألة بإبقاء العبارة في مشروع المادة 13 وعلى أن يوضح في الدليل ما المقصود بها والأسباب التي استدعت استبقاءها، أي الاكتفاء بالأسباب التي شرحها وفد الولايات المتحدة لا غير.
    Ma délégation n'est donc pas particulièrement favorable à la formule du triennat. UN ومن هنا لا يعجب وفدي بصفة خاصة بصيغة فترة السنوات الثلاث.
    L'abandon immédiat de la formule de limitation des variations n'aurait pas suffi pour ramener la quote-part du Kazakhstan au niveau de sa capacité de paiement. UN ولذلك فإن اﻹلغاء الفوري لمخطط الحدود لا يكفـــي لجعل الحصة المقررة لكازاخستان في مستوى قدرتها على الدفع.
    Remplir la formule pour chaque installation déclarée conformément au paragraphe 7 de la formule A, partie 2 ii). UN تستوفى استمارة عن كل مرفق معلن عنه وفقاً للفقرة 7 من الاستمـارة ألف، القسم 2`2`.
    Cette solution juste, équilibrée et pragmatique, qui garantit la stabilité de la sous-région, est la formule de l'avenir. UN وهذا الحل العادل المتوازن البراغماتي، الذي يضمن استقرار المنطقة دون الإقليمية، هو الوصفة العلاجية للمستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more