"la réunion du" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماع المعقود في
        
    • اجتماع اللجنة
        
    • اجتماع مجموعة
        
    • اجتماع لجنة
        
    • الاجتماع الذي عقد في
        
    • اجتماع المجموعة
        
    • الاجتماع الذي عُقد في
        
    • اجتماع مجلس
        
    • الاجتماع المقرر عقده في
        
    • اجتماع الفريق
        
    • الاجتماع المشترك بين
        
    • اجتماع هذا
        
    • الاجتماع المنعقد في
        
    • الإحاطة المقدمة في
        
    • في اجتماعها المعقود في
        
    8. Il a également été convenu à l'issue de la réunion du 12 octobre de tenir une nouvelle série de pourparlers à Yangon avant la présentation du présent rapport à l'Assemblée générale, si les autorités du Myanmar le souhaitaient. UN ٨ - وتم الاتفاق في نهاية الاجتماع المعقود في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر على إمكانية إجراء جولة أخرى من المحادثات في يانغون قبل تقديم هذا التقرير الى الجمعية العامة، إذا كانت تلك هي رغبة سلطات ميانمار.
    Le présent rapport rend compte de la réunion du 18 avril 2000 et fait la synthèse des éléments essentiels qui se dégagent des déclarations et des échanges de vues auxquels elle a donné lieu. UN 3 - وتقدم هذه الوثيقة موجزا لذلك الاجتماع المعقود في 18 نيسان/أبريل 2000، وتلخص النقاط البارزة والجوانب الرئيسية للبيانات التي أدلي بها والآراء التي تبودلت أثناء الاجتماع.
    de la réunion du Comité ministériel sur la méthodologie, tenue UN عدم الانحياز بمناسبة اجتماع اللجنة الوزارية ﻷسلوب العمل،
    Un document d'information destiné aux médias et un communiqué de presse ont été diffusés à la presse à l'occasion de la réunion du G-8 en France. UN وُزعت ورقة معلومات أساسية موجهة إلى وسائط الإعلام ونشرة صحفية بمناسبة اجتماع مجموعة البلدان الثمانية في فرنسا.
    Il devait également participer à la réunion du Comité des Cinq de la CEDEAO à Lomé. UN وكان من المفترض أيضا أن يحضر اجتماع لجنة الخمسة التابعة للجماعة في لومي.
    la réunion du Caire, en Égypte, a constaté avec préoccupation les activités de colonisation illégale menées par Israël, qui constituent une violation de la quatrième Convention de Genève de 1949. UN وأعــرب الاجتماع الذي عقد في القاهرة، بمصر عن القلق إزاء أنشــطة الاستيطان غير الشــرعية التي تضطلع بها إسرائيل انتهاكا لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩.
    En résumé, l'issue de la réunion du Quatuor pourrait servir de base au redémarrage de ses travaux. UN إجمالاً، يمكن لنتيجة اجتماع المجموعة الرباعية أن تكون نقطة انطلاق جيدة لإعادة البدء في عمل المجموعة الرباعية.
    À la réunion du 21 juillet, la délégation marocaine a fait savoir qu'elle n'était pas autorisée à discuter de la procédure de recours, car les problèmes que posait cette question étaient politiques et non pas techniques. UN 5 - وخلال الاجتماع الذي عُقد في 21 تموز/يوليه، ذكر الوفد المغربي أنه غير مأذون له بمناقشة عمليات الطعون، لأن المشاكل المتعلقة بهذه المسألة هي مشاكل سياسية وليست فنية.
    Le présent document rend compte de la réunion du 29 avril 1999 et fait la synthèse des éléments essentiels qui se dégagent des déclarations et des échanges de vues auxquels a donné lieu la réunion. UN " ٣ - وتقدم هذه الوثيقة موجزا لذلك الاجتماع المعقود في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩. وتلخص النقاط البارزة والجوانب الرئيسية للبيانات التي أدلي بها واﻵراء التي تبودلت أثناء الاجتماع.
    Un projet de programme de cours a été présenté lors de la réunion du 17 septembre. UN وقد قدم منهاج دراسي مقترح بوصفه وثيقة معلومات أساسية في الاجتماع المعقود في ١٧ أيلول/سبتمبر.
    18. La partie iraquienne a confirmé que la dimension des lentilles explosives avait été déterminée à la réunion du 12 janvier 1991. UN ٨١ - ووافق النظيـر العـراقي علـى أن حجم العدسات الانفجارية قد تحدد في الاجتماع المعقود في ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    La proposition sera à nouveau examinée à la réunion du Comité permanent qui doit avoir lieu au premier trimestre de 2005. UN وسيستأنف النظر في هذا الاقتراح في اجتماع اللجنة الدائمة المقرر عقده في الربع الأول من عام 2005.
    Il serait toutefois utile de disposer de détails supplémentaires sur la proposition en question avant la réunion du Comité spécial en 2008. UN بيد أنه سيكون من المفيد الحصول على تفاصيل إضافية بشأن الاقتراح قبل اجتماع اللجنة الخاصة في عام 2008.
    Il a également recommandé d'établir un rapport sur les résultats de la réunion du Comité, en vue de l'identification des mesures de suivi à prendre. UN وأوصى كذلك بإعداد تقرير عن نتائج اجتماع اللجنة من أجل تحديد إجراءات المتابعة التي يتعين اتخاذها.
    Je participerai à la réunion du G-20 dans la péninsule coréenne, qui offre le contraste le plus saisissant au monde entre une société dynamique, libre et ouverte et une autre fermée et asservie. UN وسأشارك في اجتماع مجموعة العشرين الذي سيعقد في شبه الجزيرة الكورية، التي تشكل أشد التناقضات وضوحا في العالم بين مجتمع دينامي ومنفتح وحر ومجتمع سجين ومغلق.
    Le principe de la responsabilité mutuelle a aussi été reconnu récemment à la réunion du Groupe des Vingt. UN وجرى أيضا مؤخرا التسليم بمبدأ المساءلة المتبادلة في اجتماع مجموعة العشرين.
    Il devait également participer à la réunion du Comité des Cinq de la CEDEAO à Lomé. UN وكان من المزمع أيضا أن يحضر في لومي اجتماع لجنة الخمسة التابعة للجماعة.
    À la suite de la réunion du Caire, la délégation du Comité s’est rendue à Gaza du 16 au 18 juin 1999. UN ٤ - زيارة وفد اللجنة لغزة ٥٨ - بعد الاجتماع الذي عقد في القاهرة، زار وفد اللجنة غزة من ١٦ إلى ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Page ANNEXE Intervention du Ministre des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan devant la réunion du Conseil de coopération nord-atlantique, à UN كلمة وزير خارجية أذربيجان أمام اجتماع مجلس تعاون شمال اﻷطلسي
    Il conviendrait peut-être de mettre en place le mode propre aux réunions spécialement consacrées à certains pays dès la réunion du 19 juillet. UN ولعل من الخير الانطلاق بأسلوب التخصيص لبلدان بعينها في الاجتماع المقرر عقده في 19 تموز/ يوليه.
    la réunion du Groupe spécial, initialement prévue pour 1993, a été reportée à 1994. UN تأجل اجتماع الفريق المخصص الذي كان مقررا عقده في اﻷصل في عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٤.
    La réunion annuelle des présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme continue d'être un forum de débat sur l'harmonisation et la simplification des méthodes, tandis que la réunion du Comité, qui a lieu désormais deux fois par an, offre une occasion d'examiner ces questions de manière approfondie. UN وما زال الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان يشكّل منتدى لمناقشة سبل تنسيق وتبسيط أساليب العمل، بينما يتيح الاجتماع المشترك بين اللجان، الذي يُعقد الآن مرتين سنويا، فرصة إضافية للنظر على نحو متعمق في تلك الموضوعات.
    :: En 1999, la Fédération a participé à la réunion du Groupe de travail. UN :: في عام 1999، شارك الاتحاد في اجتماع هذا الفريق.
    Or, tout au long de la procédure, Usiminas et Cosipa ont systématiquement nié avoir participé à la réunion du 30 juillet 1996. UN غير أن الشركتين نفتا بانتظام طوال الإجراءات أنهما شاركتا في الاجتماع المنعقد في 30 تموز/يوليه 1996.
    À la réunion du 15 novembre, un tableau comparatif donnant des informations sur les domaines de coopération des trois groupes d'experts a été présenté et publié sur les sites Web des trois comités. UN وفي إطار الإحاطة المقدمة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، أُصدِر جدول يتضمن معلومات عن مجالات التعاون بين أفرقة الخبراء الثلاثة التابعة للجان الثلاث، ونُشر على المواقع الشبكية للجان الثلاث.
    la réunion du Comité en mai 1998 a porté son attention sur la santé en matière de reproduction et sur la pauvreté. UN وقد ركزت اللجنة في اجتماعها المعقود في أيار/ مايو ١٩٩٨ على الصحة التناسلية والفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more