"la radio" - Translation from French to Arabic

    • الإذاعة
        
    • إذاعة
        
    • المذياع
        
    • الراديو
        
    • الإذاعية
        
    • البث الإذاعي
        
    • راديو
        
    • إذاعية
        
    • الاذاعة
        
    • للإذاعة
        
    • لإذاعة
        
    • بإذاعة
        
    • اللاسلكي
        
    • وإذاعة
        
    • والإذاعة
        
    Depuis, la radio a été démantelée par les groupes armés. UN ومنذ ذلك الحين، قامت الجماعات المسلحة بتفكيك الإذاعة.
    Le paysage audiovisuel consiste en la radio et télévision nationales, la Mauritius Broadcasting Corporation, et en des stations radio privées. UN وتتألف وسائط الإعلام السمعي البصري من هيئة الإذاعة والتلفزيون الوطنية، ومؤسسة موريشيوس للإرسال ومحطات إذاعية خاصة.
    la radio israélienne a annoncé que des permis ne seraient délivrés qu'à 300 travailleurs âgés au minimum de 35 ans. UN وأعلنت إذاعة إسرائيل أنه لن يسمح بالدخول إلا ﻟ ٣٠٠ عامل يبلغون من العمر ٣٥ سنة فما فوق.
    Lors de ce bombardement, 16 employés de la radio et télévision serbes ont perdu la vie et 19 autres ont été gravement blessés. UN وفي تلك الحادثة لقي ١٦ من العاملين في إذاعة وتلفزيون صربيا حتفهم بينما أصيب ١٩ آخرون بجراح بالغة.
    Je sais juste ce que j'ai entendu à la radio; quand j'étais dans ma voiture après mon rendez-vous chez le médecin, ils en parlaient partout. Open Subtitles أنا فقط أعرف ما الذي سمعته عبر المذياع عندما ركبت سيارتي . بعد موعد الطبيبة ، لقد كان الخبر موجود
    la radio et la télévision publiques ont souffert de ces grèves. UN وأثّر الإضراب سلبا على محطات الإذاعة والتلفزيون المملوكة للدولة.
    la radio et les journaux étaient les meilleurs moyens de toucher les masses, et il importait de diffuser les messages en langue locale. UN وبغية الوصول إلى أعداد كبيرة من الناس، اقترح استخدام الإذاعة والصحف، وشُدد على أهمية مخاطبة الناس بلغتهم المحلية.
    Un message publicitaire adéquat a été diffusé à la radio. UN وأذيعت فقرة إعلانية ذات صلة في محطات الإذاعة.
    Le règlement définit également le statut juridique de la radio Télévision du Kosovo (RTK), service public indépendant de radiotélévision. UN وتنشئ القاعدة أيضا الهيكل القانوني لمحطة الإذاعة والتليفزيون في كوسوفو بوصفها خدمة عامة مستقلة للبث.
    En outre, le Groupe de la radio arabe traite régulièrement des problèmes relatifs au Sahara occidental. UN يضاف إلى ذلك أن وحدة الإذاعة العربية غطت بانتظام المسائل المتعلقة بالصحراء الغربية.
    la radio des Nations Unies a aussi retransmis en direct sur les chaînes nationales de plusieurs pays les discours de leurs dirigeants respectifs. UN ووفرت إذاعة الأمم المتحدة أيضا بثا مباشرا لبيانات كثير من قادة العالم إلى شبكات الإذاعة الوطنية لكل منهم.
    Dans les Caraïbes, un représentant a rappelé que 1,5 million d'auditeurs environ écoutaient la radio de l'ONU. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن منطقة البحر الكاريبي تضم حوالي 1.5 مليون من مستمعي إذاعة الأمم المتحدة.
    Bien que les auditeurs de ces radios écoutent aussi des programmes de la radio des Nations Unies, leur nombre estimatif n'est pas fourni. UN ولا تقدم في هذا التقرير أية تقديرات لأعداد المستمعين لتلك المحطات، رغم أنهم يستمعون هم أيضا لبرامج إذاعة الأمم المتحدة.
    Rétablissement du Conseil d'administration de la radio Télévision ivoirienne UN إكمال تكوين مجلس مديري هيئة إذاعة وتليفزيون كوت ديفوار
    Avec un préavis de six mois seulement, la radio Télévision du Kosovo risque de ne pas avoir le temps de trouver un mécanisme de substitution. UN وقد تكون مهلة الإخطار ومدتها ستة أشهر قصيرة للغاية بالنسبة إلى هيئة إذاعة وتلفزيون كوسوفو، لكي تجد آلية تحصيل بديلة.
    Il a entendu ce que ton idiot de fiancé a dit à la radio. Open Subtitles لقد اتّضح أنه سمع ما تفوّه به خطيبك الأحمق على المذياع
    la radio a dit qu'il fera 40 degrés aujourd'hui à l'ombre. Open Subtitles يقولون في الراديو بأن الحراره ستكون 104 في الظل
    v) Diffuser des messages publicitaires à la radio ainsi que par vidéo dans les lieux publics. UN ' 5` بث الإعلانات التجارية الإذاعية وعرض أشرطة التوعية بالفيديو في الأماكن العامة.
    Mais il importe que des émissions en amazigh soient diffusées dans les zones rurales, où les femmes écoutent plus fréquemment la radio. UN لكن من المهم أن يمتد البث الإذاعي الأمازيغي ليصل إلى المناطق الريفية التي تستمع فيها النساء في أغلب الأحيان للمذياع.
    Est-ce que tes nouvelles dents ont la radio satellite ou juste la terrienne ? Open Subtitles هل أسنانك الجديدة لديها راديو الاقمار الصناعية أو الأرضية فقط ؟
    la radio israélienne a fait savoir qu'au téléphone, un correspondant anonyme parlant hébreu a déclaré que l'agression était commise par le Hamas. UN وذكرت الاذاعة الاسرائيلية أن شخصا لم يكشف عن هويته قال وهو يتحدث على الهاتف بالعبرية أن حماس هي التي نفذت الهجوم.
    Administration publique de la radio, des films et de la télévision UN إدارة الدولة للإذاعة والسينما والتليفزيون
    Présidente de la Commission nationale pour la radio communautaire, 1986 UN ● رئيسة اللجنة الوطنية لإذاعة المجتمعات المحلية، 1986
    Un membre du personnel de la radio des Nations Unies a été détaché auprès de cinq missions de maintien de la paix africaines aux fins de la réalisation d'émissions spéciales; UN وأعير موظف بإذاعة الأمم المتحدة إلى خمس بعثات أفريقية لحفظ السلام لأجل إعداد تقارير خاصة؛
    Étant donné les caractéristiques géographiques du pays, la radio est le moyen le plus économique d'assurer les liaisons interinsulaires. UN وبالنظر إلى الطابع الجغرافي لملديف: كان الاتصال اللاسلكي أكثر الحلول اقتصاداً لتوفير خطوط رئيسية تربط بين الجزر.
    la radio des Nations Unies a également activement promu les activités de l'Union africaine. UN وقامت إدارة شؤون الإعلام وإذاعة الأمم المتحدة أيضا بالدعاية بنشاط لأعمال الاتحاد الأفريقي.
    Des déclarations faites à la presse et à la radio confirmaient que la sécurité de la Mission cubaine restait menacée. UN وقالت إن مرتكبي الهجمات أعلنوا في الصحف والإذاعة ما يُثبت وجود خطر مستمر على البعثة الكوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more