"le comité note avec" - Translation from French to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة مع
        
    • تلاحظ اللجنة مع
        
    • وتحيط اللجنة علماً مع
        
    • تحيط اللجنة علماً مع
        
    • وتشير اللجنة مع
        
    • وتحيط اللجنة علما مع
        
    • تشير اللجنة مع
        
    • تعرب اللجنة
        
    • تحيط اللجنة علما مع
        
    • فإنها تلاحظ مع
        
    • وتنوه اللجنة مع
        
    • تنوه اللجنة مع
        
    • اللجنة يساورها
        
    • ولاحظت اللجنة مع
        
    • يساور اللجنة
        
    le Comité note avec satisfaction que le rapport a été établi conformément à ses principes. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن هذا التقرير تم إعداده وفقاً لمبادئها التوجيهية.
    13. le Comité note avec préoccupation qu'une grande partie des salariés du secteur privé ne sont pas couverts par la sécurité sociale. UN 13- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن نسبة كبيرة من الأجراء في القطاع الخاص لا تتمتع بأي تغطية ضمان اجتماعي.
    le Comité note avec préoccupation que le projet de loi relatif au harcèlement sexuel, déposé au Parlement en 2009, n'a toujours pas été adopté. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن مشروع القانون بشأن التحرش الجنسي ما زال معلقاً في البرلمان منذ عام 2009.
    57. le Comité note avec satisfaction que les taux d'infection par le VIH ont chuté sensiblement dans l'État partie. UN 57- تلاحظ اللجنة مع الارتياح الانخفاض الكبير الذي شهدته معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري في الدولة الطرف.
    À cet égard, le Comité note avec inquiétude le nombre élevé de grossesses non désirées et la hausse du taux des naissances qui a représenté 3,8 % en une année. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق العدد الكبير من حالات الحمل العارض والزيادة في معدل المواليد بنسبة 3.8 في المائة في سنة واحدة.
    le Comité note avec regret qu'aucune réserve au Pacte n'a été retirée pendant la période visée par le présent rapport et encourage les États parties à envisager la possibilité de retirer leurs réserves. UN وتحيط اللجنة علماً مع الأسف بأنه لم يتم سحب أي تحفظ أثناء الفترة المشمولة في التقرير وتشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية سحب التحفظات التي قدمتها على العهد.
    le Comité note avec intérêt qu'un projet de cartographie de l'exploitation et des sévices sexuels, notamment de leur ampleur, a été mis en œuvre. UN وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام تنفيذ مشروع رسم خريطة لتحديد مدى الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    le Comité note avec regret que le rapport ne répond pas aux questions écrites qui ont été transmises à l'État partie à l'avance. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن التقرير لا يقدم ردودا على الأسئلة الكتابية الموجهة سلفا إلى الدولة الطرف.
    le Comité note avec satisfaction que le Parlement des enfants comprend des enfants handicapés. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن برلمان الأطفال يضم أطفالاً معوقين.
    le Comité note avec préoccupation que les ressources allouées au programme d'alimentation scolaire sont insuffisantes pour permettre son maintien. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن ما يخصص من الموارد لتأمين استدامة برنامج التغذية المدرسية لا يكفي.
    le Comité note avec satisfaction que le Parlement des enfants comprend des enfants handicapés. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن برلمان الأطفال يضم أطفالاً معوقين.
    le Comité note avec préoccupation que les ressources allouées au programme d'alimentation scolaire sont insuffisantes pour permettre son maintien. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن ما يخصص من الموارد لتأمين استدامة برنامج التغذية المدرسية لا يكفي.
    le Comité note avec préoccupation que les ressources allouées au programme d'alimentation scolaire sont insuffisantes pour permettre son maintien. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن ما يخصص من الموارد لتأمين استدامة برنامج التغذية المدرسية لا يكفي.
    le Comité note avec préoccupation que l'État partie indique dans son rapport que la situation des femmes en milieu rural demeure difficile. UN 42 - تلاحظ اللجنة مع القلق ما ورد في تقرير الدولة الطرف بشأن استمرار الوضع الصعب الذي تواجهه الريفيات.
    À ce propos, le Comité note avec satisfaction que ses décisions prises en vertu du Protocole facultatif peuvent être consultées sur le réseau Internet. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع التقدير قيام عدة مؤسسات بإتاحة مقررات اللجنة المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري على الإنترنت.
    1240. le Comité note avec satisfaction que la législation de l'État partie garantit maintenant les droits de participation de l'enfant. UN 1240- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد أدرجت في تشريعها الداخلي أحكاماً تكفل حقوق الأطفال في المشاركة.
    1240. le Comité note avec satisfaction que la législation de l'État partie garantit maintenant les droits de participation de l'enfant. UN 1240- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد أدرجت في تشريعها الداخلي أحكاماً تكفل حقوق الأطفال في المشاركة.
    En outre, le Comité note avec regret que le gouvernement est en retard dans les paiements des pensions et des salaires des fonctionnaires. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق أن الحكومة متأخرة في دفع المعاشات التقاعدية ومرتبات العاملين في الخدمة المدنية.
    40. le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié, en 1997, la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale de 1993. UN 40- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف قد صادقت في عام 1997 على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    4. le Comité note avec intérêt que l'État partie a pris les mesures suivantes, à caractère notamment législatif: UN 4- تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام، بالتدابير التشريعية والتدابير الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف الواردة أدناه:
    198. le Comité note avec satisfaction le faible taux de chômage que connaît Aruba. UN 198- وتشير اللجنة مع الارتياح إلى انخفاض معدل البطالة في أروبا.
    le Comité note avec satisfaction l’étendue des services fournis par l’État partie, spécialement dans les domaines de la santé et de l’éducation. UN ١٢٢٧- وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بمجموعة الخدمات التي توفرها الدولة الطرف، لا سيما في ميداني الصحة والتعليم.
    4. le Comité note avec satisfaction les résultats obtenus par l'État partie dans la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels, et en particulier: UN 4- تشير اللجنة مع التقدير إلى إنجازات الدولة الطرف في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة ما يلي:
    À ce sujet, le Comité note avec préoccupation l'inadéquation de la formation dispensée aux professionnels intervenant dans ces établissements de placement. UN وفي هذا السياق، تعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم كفاية التدريب المقدم إلى أخصائيي الرعاية في مرافق الرعاية تلك.
    En particulier, le Comité note avec satisfaction UN وعلى وجه الخصوص، تحيط اللجنة علما مع التقدير بما يلي:
    le Comité note avec préoccupation que malgré ses appels à un redoublement d'efforts pour s'attaquer aux causes profondes de cette situation, celle-ci a perduré. UN ورغم أن اللجنة دعت مرارا إلى تكثيف الجهود لمعالجة الأسباب الجذرية لحالة الشواغر، فإنها تلاحظ مع القلق أن الحالة لا تزال قائمة.
    le Comité note avec satisfaction que la Région administrative spéciale de Hong Kong a assuré la diffusion du rapport auprès de l'ensemble de la population. UN وتنوه اللجنة مع التقدير بأن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة قد أتاحت نسخاً من التقرير لعامة الجمهور.
    385. le Comité note avec satisfaction les efforts constants déployés par l'Etat partie, dans le cadre de sa législation et des politiques, des programmes et des mesures administratives qu'il a adoptés, pour s'acquitter de ses obligations au regard du Pacte. UN ٥٨٣- تنوه اللجنة مع التقدير بالجهود المستمرة التي تبذلها الدولة الطرف للامتثال لالتزاماتها بموجب العهد من خلال قوانينها وسياساتها وبرامجها وتدابيرها اﻹدارية.
    Toutefois le Comité note avec préoccupation : UN إلا أن اللجنة يساورها القلق إزاء ما يلي:
    288. le Comité note avec inquiétude que d'importantes restrictions sont imposées à la liberté d'association et de réunion par la législation et dans la pratique. UN ٢٨٨ - ولاحظت اللجنة مع القلق فرض قيود شديدة بحكم القانون وفي الواقع على حرية الاجتماع وتشكيل الرابطات.
    Toutefois, le Comité note avec une vive préoccupation que les lois sont peu et mal appliquées. UN لكن يساور اللجنة بالغ القلق من ضعف وعدم كفاية مستوى التنفيذ الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more