"le département de la" - Translation from French to Arabic

    • إدارة الشؤون
        
    • وإدارة الشؤون
        
    • لإدارة الشؤون
        
    • وزارة
        
    • فإدارة الشؤون
        
    • تعد إدارة
        
    • تقوم إدارة شؤون
        
    • الأمانة العامة
        
    • وما برحت إدارة
        
    • وتقدم إدارة
        
    • وتعمل إدارة
        
    • لوزارة
        
    • بوزارة
        
    • قامت إدارة
        
    • أجرت إدارة
        
    le Département de la gestion a accepté la recommandation 1 et déclaré que la conception du module voyages d'Umoja obéissait à ce besoin. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 1 وذكرت أن نموذج السفر في نظام أوموجا يجري تصميمه حاليا مع مراعاة هذه المتطلبات.
    le Département de la gestion a marqué son accord avec cette recommandation il y a plus de trois ans. UN وقد مضى ما يزيد على ثلاث سنوات منذ أن قبلت إدارة الشؤون الإدارية هذه التوصية.
    Le BSCI continuera de suivre la question avec le Département de la gestion et le Bureau des affaires juridiques. UN وسوف يتابع مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة مع إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية.
    Le rapport en question brille par le manque de chiffres relatifs à l'impact des mesures prises par le Département de la gestion. UN والواضح أن ما يفتقده هذا التقرير هو تبيان مقدار الأثر الذي تركته التدابير المتخذة من جانب إدارة الشؤون الإدارية.
    Les observations formulées par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et par le Département de la gestion sont indiquées en italique. UN 6 - وترد أدناه بالخط المائل التعليقات المقدمة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وإدارة الشؤون الإدارية.
    le Département de la gestion fait diligence pour terminer et présenter aussi rapidement que possible une analyse des meilleures pratiques. UN واختتمت قائلة إن إدارة الشؤون الإدارية تحاول استكمال وعرض تحليل لأفضل الممارسات في أقرب وقت ممكن.
    Mme Norman aimerait que le Département de la gestion explique comment il entend régler cette question. UN وقالت إنها تود من إدارة الشؤون الإدارية توضيح الكيفية التي ستعالج بها المسألة.
    le Département de la gestion se tient à disposition pour mettre en route les mesures qui sont approuvées. UN وأعرب عن استعداد إدارة الشؤون الإدارية بدء تنفيذ أي تدابير يتم إقرارها.
    Ces coûts sont administrés au niveau central par le Département de la gestion au nom de tous les départements et bureaux qui sont financés au moyen du compte d'appui. UN وتدير إدارة الشؤون الإدارية هذه التكاليف مركزيا بالنيابة عن جميع الإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم.
    :: Délégation de pouvoir en matière d'achats à tous les directeurs et chefs de l'appui à la mission désignés par le Département de la gestion UN :: تقديم تفويضات لسلطة الشراء إلى جميع مديري ورؤساء دعم البعثات الذين عينتهم إدارة الشؤون الإدارية
    S'il faut à nouveau intervenir, le Département de la gestion se mettra en rapport avec la mission et avec le fournisseur. UN وفي حال دعت الحاجة إلى تدخل إضافي، ستتصل إدارة الشؤون الإدارية بالبعثة والمتعاقد.
    le Département de la gestion considère par conséquent que cette recommandation est appliquée et doit être classée. UN وترى إدارة الشؤون الإدارية بالتالي أن هذه التوصية قد نُفذت وتطلب إغلاق ملفها.
    le Département de la gestion, en coordination avec le Département de l'appui aux missions, a pris des mesures correctives pour donner suite aux recommandations du BSCI concernant les réformes appliquées. UN وبدأت إدارة الشؤون الإدارية، بالتنسيق مع إدارة الدعم الميداني، في اتخاذ إجراءات تصحيحية لتناول التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بمبادرات الإصلاح.
    La Mission a expliqué que les fonds avaient servi à combler des déficits dus à des délais d'ouverture de crédits par le Département de la gestion. UN وأوضحت البعثة أن المبالغ استُخدِمَت لتغطية العجز الناجم عن تأخير إدارة الشؤون الإدارية في إصدار الاعتمادات.
    En outre, le Département de la gestion informe chaque trimestre le Comité de gestion des progrès réalisés dans la mise en œuvre de ces recommandations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم إدارة الشؤون الإدارية تقارير عن حالة التنفيذ فصلياً إلى لجنة الإدارة.
    le Département de la gestion administre centralement ces dépenses pour le compte de tous les départements et bureaux financés au moyen du compte d'appui. UN وتدير إدارة الشؤون الإدارية تلك التكاليف مركزيا بالنيابة عن جميع الإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم.
    Le secrétariat mène ses activités en étroite coopération avec les départements et bureaux du Secrétariat, en particulier avec le Département de la gestion. UN وتضطلع الأمانة بأنشطتها في ظل تعاون وثيق مع إدارات ومكاتب الأمانة العامة، وبشكل خاص إدارة الشؤون الإدارية.
    Une étroite coordination entre le Département de la gestion et le Secrétariat des Nations Unies à New York a également été établie. UN وجرى أيضا تنسيق وثيق مع إدارة الشؤون الإدارية بالأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك.
    le Département de la gestion entendait en un premier temps organiser un atelier de planification stratégique interne à la mi-2012. UN وخططت إدارة الشؤون الإدارية لعقد حلقة عمل داخلية عن التخطيط الاستراتيجي في منتصف عام 2012 كخطوة أولى في هذا الصدد.
    Le BSCI a formulé 26 recommandations visant à renforcer encore les contrôles internes, qui ont toutes été acceptées par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et le Département de la gestion. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ما مجموعه 26 توصية، قَبِلَها مكتب المخطط العام وإدارة الشؤون الإدارية جميعها.
    le Département de la sûreté et de la sécurité continuera de suivre de près la situation et de tenir le Département des affaires politiques informé. UN وستستمر إدارة شؤون السلامة والأمن في رصد الحالة عن كثب وإسداء المشورة لإدارة الشؤون السياسية على نحو يواكب آخر المستجدات.
    le Département de la justice aurait rejeté la plainte formulée par les intéressées sans prendre d'autre décision. UN وقيل إن وزارة العدل أسقطت الشكوى الرسمية المقدمة من كلتا المرأتين دون اتخاذ أي قرار.
    le Département de la gestion est chargé de surveiller l'exercice des pouvoirs de décision dans les domaines susmentionnés, et c'est à lui d'aider les intéressés à en faire bon usage. UN فإدارة الشؤون الإدارية هي المسؤولة عن مراقبة ممارسة السلطة في هذه المجالات وعن مساعدة الموظفين على الاضطلاع بمسؤولياتهم على النحو الصحيح.
    Par exemple, le Département de la gestion occupe une place à part dans le contexte du plan à moyen terme et du budget ordinaire, mais son activité principale est d'appuyer le mandat et les activités des autres programmes. UN فعلى سبيل المثال، تعد إدارة الشؤون اﻹدارية برنامجا متميزا في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية العادية، ولكن نشاطها الرئيسي يتمثل في دعم ولايات وأنشطة برامج أخرى.
    C'est dans ce contexte que les niveaux de sécurité à l'échelle des pays ou par zone sont déterminés par le Département de la sûreté et de la sécurité. UN وفي مواجهة هذه الخلفية تقوم إدارة شؤون السلامة والأمن بتحديد المراحل الأمنية على نطاق البلد أو في منطقة بعينها.
    Données traitées par le Département de la documentation du GSGE. UN بيانات جهزتها إدارة التوثيق في الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين.
    le Département de la protection sociale et des organisations non gouvernementales ont encouragé l'éducation parentale avec la coopération des Centres de santé maternelle et infantile, les écoles, le secteur commercial et les entreprises privées. UN وما برحت إدارة الرعاية الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية تعزز تثقيف الآباء والأمهات بالتعاون مع مراكز صحة الأم والطفل، والمدارس، والقطاع التجاري، والشركات الخاصة.
    le Département de la sûreté et de la sécurité organise des séances d'information hebdomadaires à l'intention des ONG et communique des rapports hebdomadaires et mensuels. UN وتقدم إدارة شؤون السلامة والأمن إحاطة أسبوعية إلى المنظمات غير الحكومية كما تطلعها على تقارير أسبوعية وشهرية.
    le Département de la justice fait office de Secrétariat du Ministère de la justice et traite de toutes les questions juridiques. UN وتعمل إدارة العدل بوصفها أمانة لوزارة العدل وتعالج جميع المسائل القانونية للجمهورية.
    Dans le cadre de ses pouvoirs, le Département de la justice peut mener des enquêtes au sein desdits établissements et collaborer avec eux pour revoir leurs pratiques et procédures afin qu'ils respectent les normes en vigueur. UN وبموجب هذه السلطة يجوز لوزارة العدل تفتيش المرافق والعمل مع المرفق لإصلاح ممارساته وإجراءاته لضمان الامتثال.
    le Département de la condition de la femme du Ministère de l'agriculture a récemment préparé un programme de vulgarisation à l'intention de divers types d'agricultrices. UN وقامت إدارة شؤون المرأة بوزارة الزراعة مؤخرا بتنفيذ برنامج لﻹرشاد الزراعي لصالح العديد من المزارعات.
    le Département de la sûreté et de la sécurité a par la suite diffusé ce cadre révisé à l'ensemble du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies. UN وفي وقت لاحق قامت إدارة شؤون السلامة والأمن بتوزيع الإطار المنقح على صعيد نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    le Département de la gestion, en coordination avec le Département de l'appui aux missions, a analysé les plus récents rapports du Conseil; les conclusions de cet examen figurent en annexe au présent rapport. UN وقد أجرت إدارة الشؤون الإدارية بالتنسيق مع إدارة الدعم الميداني تحليلا لأحدث تقارير مجلس مراجعي الحسابات، وترد نتائج هذا التحليل في مرفقات هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more