"le forum de" - Translation from French to Arabic

    • منتدى
        
    • ومنتدى
        
    • ملتقى
        
    • لمنتدى
        
    • ومحفل
        
    • إلى الاحتفال بمنتدى
        
    • إن محفل
        
    • فمنتدى
        
    Les études indépendantes effectuées pour le Forum de Dakar sont également riches d'enseignements. UN كما وفرت التحليلات المستقلة التي تم إجراؤها لأغراض منتدى داكار معلومات مفيدة.
    le Forum de la coopération pour le développement a été considéré comme une instance stratégique pour aller plus loin dans cette direction et faciliter de futurs débats. UN ويعتبر منتدى التعاون الإنمائي موقعاً استراتيجياً لمواصلة استكشاف ذلك وتيسير إجراء مناقشة بهذا الشأن في المستقبل.
    Elle a mis l'accent sur le rôle que pouvait jouer le Forum de Durban dans l'optique d'une approche plus globale du renforcement des capacités. UN وسلطت الضوء على الدور الذي يمكن أن يؤديه منتدى ديربان في الانتقال إلى طريقة أشمل لمعالجة مسألة بناء القدرات.
    La Réunion ministérielle s'est tenue conjointement avec le Forum de l'énergie de Vienne 2011. UN وقالت إنَّ الاجتماع انعقد بالتزامن مع منتدى فيينا للطاقة 2011.
    Le Forum des enfants du Mékong sur la traite des êtres humains et le Forum de la jeunesse du Mékong en apportent l'illustration. UN ويبين منتدى ميكونغ للأطفال المعني بالاتجار بالبشر ومنتدى ميكونج للشباب هذه النقطة.
    En 2008, l'Indonésie a lancé le Forum de Bali sur la démocratie, seul forum intergouvernemental sur le développement politique en Asie. UN وفي عام 2008، أطلقت إندونيسيا منتدى بالي للديمقراطية، وهو المنتدى الحكومي الدولي الوحيد المعني بالتنمية السياسية في آسيا.
    le Forum de 2010 faisait une plus grande place à ces initiatives. UN وقد خصص منتدى عام 2010 حيزاً أكبر من ذي قبل لتلك المبادرات التي يقدمها المنتدى.
    :: le Forum de directeurs généraux sud-africains (FOSAD); UN :: منتدى المديرين العامين في جنوب أفريقيا؛
    Le premier est le Forum de la coopération pour le développement, instance créée en vue de l'examen des questions relatives au développement. Elle est présidée par le Ministère du développement et se réunit deux fois par an. UN أولاً، إنشاء منتدى التعاون الإنمائي، وهو منبر للمناقشة بشأن مسائل التنمية، يرأسه وزير التنمية ويجتمع كل ستة أشهر.
    En collaboration étroite avec Clare Short, le Forum de Caux a des activités notamment au sujet du changement climatique. UN وعمل منتدى كوكس، بالتعاون الوثيق مع الوزيرة كلير شورت البريطانية من أجل التصدي لتحديات تغير المناخ، في جملة أمور أخرى.
    le Forum de 2010 était consacré à la ventilation par sexe des statistiques de la santé. UN 11 - وكان تركيز منتدى عام 2010 ينصب على الأبعاد الجنسانية للإحصاءات الصحية.
    le Forum de 2008 a été organisé conjointement par l'ONUDI, le Gouvernement brésilien et le secteur privé brésilien. UN وشارك في تنظيم منتدى 2008 اليونيدو وحكومة البرازيل والقطاع الخاص في البرازيل.
    le Forum de 2009 s'est tenu à León et a été coorganisé avec le Gouvernement mexicain. Y ont participé environ 3 000 délégués. UN وعقد منتدى 2009 في ليون، المكسيك، وشاركت في تنظيمه حكومة البلد وحضره نحو 000 3 مندوب.
    le Forum de Genève offre des séances d'information aux diplomates en poste à Genève. UN ويقوم منتدى جنيف باستضافة جلسات إحاطة تثقيفية من أجل الدبلوماسيين المقيمين بجنيف.
    le Forum de Rio de Janeiro a clairement montré le pouvoir de rassemblement mondial de l'Alliance. UN وأظهر منتدى ريو دي جانيرو بوضوح قدرة التحالف على عقد اللقاءات عالميا.
    le Forum de Busan avait marqué le début d'une coopération systématique entre diverses instances consacrées au développement mondial, dont le Forum pour la coopération en matière de développement. UN فمنتدى بوسان قد حقق أخيرا التعاون المنتظم بين مختلف المحافل الإنمائية العالمية، ومن ذلك منتدى التعاون الإنمائي.
    le Forum de Doha a mis en avant le concept d'engagement à l'action, lequel s'applique aussi aux personnes physiques. UN وقد عزز منتدى الدوحة مفهوم الالتزام بالعمل، وهو مفهوم يسري أيضاً على الأفراد.
    Nous coordonnons nos efforts avec la Libye, et, ensemble, nous les coordonnons avec les membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et le Forum de partenaires de l'IGAD afin de conjuguer tous les efforts déployés dans ce sens. UN وفي هذا تنسق مصر مع ليبيا ومعا ننسق مع دول اﻹيغاد ومنتدى شركاء اﻹيغاد من أجل تضافر الجهود المبذولة في هذا الشأن.
    Ok, les gars, le Forum de la communauté va commencer dans 15 minutes. Open Subtitles حسنا، أيها القوم، ملتقى المجتمع سيبدأ في غضون 15 دقيقة.
    Le rapport succinct sur le Forum de Durban sera examiné par le SBI à sa trente-septième session. UN وستنظر الهيئة الفرعية في التقرير الموجز لمنتدى ديربان في دورتها السابعة والثلاثين.
    La Commission Camberra, la Fondation Pugwash et le Forum de Tokyo sont quelques-unes des organisations qui ont publié des rapports détaillés sur cette menace. UN وما لجنة كانبيرا ومؤسسة بغواش ومحفل طوكيو إلا بعض المنظمات التي أصدرت تقارير مفصلة عن هذا التهديد.
    25. Rappelle à cet égard le Forum de l'énergie, tenu à Vienne en 2011, qui a facilité le dialogue international dans l'optique notamment de renforcer l'appui politique au programme d'accès à l'énergie; UN 25 - تشير في هذا الصدد إلى الاحتفال بمنتدى فيينا للطاقة لعام 2011 الذي يسر الحوار الدولي الرامي، في جملة أمور، إلى تعزيز الدعم السياسي لخطة الحصول على الطاقة؛
    le Forum de la société civile à l'appui de la paix au Moyen-Orient a eu lieu après cette réunion avec la participation de membres d'organisations non gouvernementales, d'institutions de la société civile et de représentants de gouvernements et d'organisations internationales. UN 12 - وقال إن محفل الأمم المتحدة للمجتمع المدني لدعم السلام في الشرق الأوسط انعقد بعد الاجتماع الأفريقي، وحضره أعضاء في منظمات غير حكومية ومؤسسات للمجتمع المدني وممثلون للحكومات ومنظمات حكومية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more