De plus, 1 500 autres personnes ont été déplacées durant l’offensive menée par le Gouvernement fédéral de transition et l’AMISOM à Marka. | UN | وقد شرد 500 1 شخص آخر خلال الهجوم الذي شنته الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في ميركا. |
Il a réitéré que le Gouvernement du territoire exigeait d'avoir accès aux terrains inoccupés que détenait le Gouvernement fédéral. | UN | وأكد الحاكم أيضا طلب الحكومة اﻹقليمية بأن تسلم إليها اﻷراضي غير المستخدمة التي تسيطر عليها الحكومة الاتحادية. |
Il a réitéré que le Gouvernement du territoire exigeait d'avoir accès aux terrains inoccupés que détenait le Gouvernement fédéral. | UN | وأكد الحاكم أيضا طلب الحكومة اﻹقليمية بأن تسلم إليها اﻷراضي غير المستخدمة التي تسيطر عليها الحكومة الاتحادية. |
le Gouvernement fédéral préconise depuis longtemps l'adoption d'un traité d'interdiction complète et vérifiable. | UN | وتدعو الحكومة الاتحادية منذ وقت طويل إلى ابرام معاهدة يمكن التحقق منها وشاملة للتجارب النووية. |
le Gouvernement fédéral pourrait-il essayer de convaincre les cantons d'adopter une attitude plus positive à cet égard ? | UN | ولذا، هل بإمكان الحكومة الاتحادية أن تحاول إقناع الكانتونات باعتماد موقف أكثر ايجابياً في هذا الشأن؟ |
Dès qu'il aura été approuvé par le Gouvernement fédéral canadien, le Traité constituera la treizième revendication foncière à avoir été réglée. | UN | وعندما تقر الحكومة الاتحادية في كندا معاهدة نيسغا تصبح هذه المعاهدة بتسوية المطالبة الثالثة عشرة من مطالبات الأراضي. |
L'Oesterreichische Nationalbank peut aussi être invitée par le Gouvernement fédéral à promulguer des avis officiels de cette nature. | UN | ومن المحتمل أيضا أن تطلب الحكومة الاتحادية من المصرف الوطني النمساوي إصدار مثل هذه الإعلانات الرسمية. |
À cet égard, elle prie instamment le Gouvernement fédéral de prendre des mesures pratiques, effectives et créatives pour corriger la situation. | UN | وأضافت أنها في هذا الصدد، تحث الحكومة الاتحادية على اتخاذ تدابير عملية وفعالة وإبداعية لتصحيح هذا الوضع. |
Des précisions sur la question de savoir si le Gouvernement fédéral a intégré la perspective sexospécifique dans les politiques locales seraient appréciées. | UN | وأضافت أن أية معلومات تشير إلى أن الحكومة الاتحادية أدرجت منظوراً جنسانياً في السياسات المحلية ستكون موضع الترحيب. |
Lorsque les femmes et les enfants ne sont couverts par aucune assurance sociale, les honoraires du médecin sont payés par le Gouvernement fédéral. | UN | أما بالنسبة للنساء والأطفال ممن لا يتمتعون بأي ضمان اجتماعي فإن الحكومة الاتحادية هي التي تدفع أتعاب الطبيب. |
le Gouvernement fédéral accorde des subventions aux groupes autochtones qui souhaitent présenter des revendications territoriales conformément aux politiques fédérales. | UN | وتقدم الحكومة الاتحادية الإعانات للمجموعات الأصلية التي ترغب في تقديم مطالبات إقليمية طبقاً للسياسات الاتحادية. |
De plus, le Gouvernement fédéral offre un soutien direct au moyen de divers programmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الحكومة الاتحادية الدعم المباشر عن طريق البرمجة. |
Toutefois, depuis cette date, le Gouvernement fédéral a repoussé tous les efforts de Porto Rico pour promouvoir ses intérêts. | UN | ومع ذلك، فمنذ ذلك الحين تخمد الحكومة الاتحادية بانتظام محاولات بورتوريكو الرامية إلى تعزيز مصالحها. |
Par conséquent, le Gouvernement fédéral soutient des projets qui visent à rendre le secteur médical plus sensible aux problèmes de la violence. | UN | ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية تساند تلك المشاريع الرامية إلى زيادة التوعية في القطاع الطبي بشأن مشكلة العنف. |
le Gouvernement fédéral a présenté une stratégie nationale de développement rural qui vise la préservation de conditions de vie décentes dans ces zones. | UN | وقد عرضت الحكومة الاتحادية استراتيجية وطنية للتنمية الريفية، من أجل تأمين بقاء ظروف معيشة مناسبة في المناطق الريفية. |
le Gouvernement fédéral a suivi cette recommandation en poursuivant l'exécution de son plan d'action contre la violence familiale. | UN | وكان ثمة امتثال من قبل الحكومة الاتحادية لهذه التوصية من خلال مواصلة خطة عملها الخاصة بمكافحة العنف العائلي. |
Ces avoirs ont donc été confisqués, dans l'intérim, par le Gouvernement fédéral nigérian. | UN | وفي هذه الأثناء، صودرت الأصول بناء على ذلك لصالح الحكومة الاتحادية لنيجيريا. |
2007 : 3 groupes, soit le Gouvernement fédéral de transition, des membres de la société civile et la diaspora | UN | الرقم الفعلي لعام 2007: 3 مجموعات تتألف من الحكومة الاتحادية الانتقالية، وأعضاء المجتمع المدني، والشتات |
Conformément à la recommandation du Sous-Comité, le Gouvernement fédéral n'encourage pas la création de prisons de haute sécurité dans les provinces. | UN | وتمشياً مع ما أوصت به اللجنة الفرعية، لا تميل الحكومة الفيدرالية إلى إنشاء إصلاحيات إقليمية ذات تدابير مشددة. |
Votée en 1980, elle autorise le Gouvernement fédéral à intenter des procès contre des institutions des Etats pour violation de droits constitutionnels. | UN | فهذا القانون الذي أجيز في عام 1980، يسمح للحكومة الاتحادية بإقامة دعوى ضد مؤسسات الولاية لانتهاكها الحقوق الدستورية. |
L'AMISOM et le Gouvernement fédéral de transition ont obtenu quelques bons résultats mais ils ont besoin d'appuis renforcés. | UN | وقد حققت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية بعض التقدم، ولكنهما بحاجة إلى المزيد من الدعم. |
Les relations entre Ahlu Sunna wal Jama'a et le Gouvernement fédéral de transition sont difficiles, voire même parfois ambiguës. | UN | 22 - وشهدت علاقة حركة أهل السنة والجماعة بالحكومة الاتحادية الانتقالية صعوبات وأوجه التباس في بعض الأحيان. |
le Gouvernement fédéral participe aux frais de l'enseignement aux étudiants aidés par le Commonwealth en finançant le système fédéral de bourses. | UN | وتسهم الحكومة الأسترالية في تكلفة تعليم الطلبة المدعومين من الكمنولث من خلال تمويل نظام المنح بالكمنولث. |
Ils ont demandé que le Gouvernement fédéral aligne son Plan national de stabilisation sur ces principes. | UN | وطلبوا من حكومة الصومال الاتحادية مواءمة خطتها الوطنية لتحقيق الاستقرار مع هذه المبادئ. |
le Gouvernement fédéral a-t-il pris des mesures pour éviter que des situations de ce type se reproduisent ? | UN | وتساءلت في الختام: هل اتخذت الحكومة الفدرالية التدابير اللازمة لتفادي وقوع مثل هذه الحوادث من جديد؟ |
Chaque fois qu'une recommandation est faite par la Commission, le Gouvernement fédéral informe celle-ci en retour des mesures qu'il a prises. | UN | وفي كل الحالات التي قدمت اللجنة توصيات بشأنها أبلغتها الحكومة المركزية باﻹجراءات التي اتخذت كما هو مطلوب. |
En outre, la Commission des revendications des Indiens est un organe consultatif dont les recommandations ne sont pas contraignantes pour le Gouvernement fédéral. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن اللجنة المعنية بشكاوى الهنود هي هيئة استشارية لا تقدم توصيات ملزمة للحكومة الفيدرالية. |
Le programme RSAT financé par le Gouvernement fédéral a été créé en vertu du Violent Crime and Law Enforcement Control Act (Mesure de lutte et de répression des crimes violents) de 1994. | UN | وقد أنشئ هذا البرنامج الممول اتحاديا بموجب قانون جرائم العنف وانفاذ القانون لسنة 1994. |
le Gouvernement fédéral russe et les autorités ingouches ont demandé l'assistance du HCR. | UN | وقد طلبت حكومة الاتحاد الروسي والسلطات الإنغوشية مساعدة من المفوضية. |
Veuillez décrire les mécanismes de coordination entre le Gouvernement fédéral et les États. | UN | يرجى تقديم وصف لآليات التنسيق القائمة بين المستوى الاتحادي ومستوى الولاية. |
le Gouvernement fédéral de transition a considéré qu'il s'agissait là d'une autre violation de l'accord de Khartoum. | UN | واعتبرت الحكومية الاتحادية الانتقالية هذا الحدث انتهاكا آخر لاتفاق الخرطوم. |