"le système de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • نظام مراقبة
        
    • نظام الرصد
        
    • نظام المراقبة
        
    • نظام الرقابة
        
    • نظام رصد
        
    • لنظام مراقبة
        
    • نظام الضوابط
        
    • لنظام الرصد
        
    • نظام الامتثال
        
    • نظام للرصد
        
    • نظام التحكم
        
    • نظام المراجعة
        
    • ونظام المراقبة
        
    • ونظام الرصد
        
    • ونظام مراقبة
        
    Dès réception de la liste récapitulative modifiée, le nom de chaque personne est enregistré dans le système de contrôle des frontières. UN وفور استلام كل قائمة بالأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة تقيد أسماء هؤلاء في نظام مراقبة الحدود.
    le système de contrôle joue un rôle critique. C'est sur lui que reposent les moyens de protection physique des locaux. UN وأن نظام مراقبة الدخول هو نظام حاسم لأداء المهام يعمل بمثابة العمود الفقري لقدرات الحماية المادية لمباني العمل.
    le système de contrôle révisé devrait être opérationnel vers la mi-1995. UN ومن المتوقع تطبيق نظام الرصد المنقح بحلول أواسط عام ١٩٩٥.
    La Commission prend note de l'apport de l'Iraq et de sa collaboration aux travaux de construction requis pour mettre en place le système de contrôle. UN وتحيط اللجنة علما بإسهام العراق وتعاونه في أعمال التشييد اللازمة ﻹنشاء نظام المراقبة.
    Parallèlement à cela, des mesures sont prises pour garantir la sécurité des matières nucléaires et renforcer le système de contrôle des exportations. UN وبموازاة ذلك، هناك تدابير تُتخذ لضمان أمن المواد النووية وتعزيز نظام الرقابة على الصادرات.
    Le Comité mixte a été informé que le système de contrôle des opérations récemment installé à la Caisse avait notablement aidé celle-ci à mieux suivre les prestations. UN وقد أبلغ المجلس بأن نظام مراقبة العمليات الذي انشئ مؤخرا قد حسن من قدرة الصندوق على الرصد بشكل ملموس.
    En outre, le système de contrôle des exportations interdit d'exporter, notamment vers des pays où existe un risque sérieux de voir les armes tomber entre les mains d'organisations terroristes ou de leurs sympathisants. UN وعلاوة على ذلك، يمنع نظام مراقبة الصادرات بعض الصادرات، مثل الصادرات إلى البلدان التي يوجد فيها خطر محدق من أن تقع هذه الأسلحة في أيدي المنظمات الإرهابية أو داعميها.
    Des éléments d'actif d'un montant de 635 000 dollars environ n'avaient pas été enregistrés dans le système de contrôle du matériel. UN كما لم تسجل في نظام مراقبة الأصول موجودات قيمتها حوالي 000 635 دولار.
    De plus, les perspectives et les mécanismes destinés à mieux renforcer le système de contrôle des exportations ont récemment fait l'objet d'un débat au sein d'une autre instance régionale, réunie à Sofia. UN وفضلا عن ذلك، نوقشت مؤخرا آفاق وآليات زيادة تعزيز نظام مراقبة الصادرات في منتدى إقليمي آخر عقد في صوفيا.
    le système de contrôle et d'évaluation n'a pas la capacité voulue pour soutenir des activités de contrôle axé sur les résultats. UN نظام الرصد والتقييم من الضعف بحيث لا يتمكن من دعم أنشطة الرصد التي تركز على النتائج.
    le système de contrôle relève-t-il de la responsabilité d'une institution indépendante de la profession comptable? UN هل مسؤوليات نظام الرصد مشمولة بمؤسسة مستقلة عن مهنة المحاسبة؟
    On notera, à titre d'exemple que le système de contrôle des missiles porte pour l'essentiel sur les mêmes facilités et équipements que le système de contrôle nucléaire. UN فعلى سبيل المثال، يغطي نظام رصد القذائف، أساسا، ذات المرافق والمعدات التي يغطيها نظام الرصد النووي.
    7. le système de contrôle interne du CIDHG s'applique à toutes les dépenses. UN 7- ويسري نظام المراقبة الداخلية المعمول به في المركز على جميع النفقات.
    le système de contrôle par les États du port a indéniablement contribué à améliorer la sécurité maritime. UN ومما لاشك فيه أن نظام المراقبة في دول الموانئ قد أسهم في تحسين السلامة البحرية.
    Les lacunes recensées, prises ensemble ou séparément, compromettent notablement le système de contrôle interne. UN وأدت نقاط الضعف التي تبينت، سواء مجتمعة أو منفردة، إلى إعاقة مجمل نظام المراقبة الداخلية بصورة كبيرة.
    Elle aiderait également à recenser toute lacune dans le système de contrôle interne de l'Organisation. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تحديد مواطن الضعف القائمة في نظام الرقابة الداخلية داخل المنظمة.
    On élabore actuellement une disposition régissant le système de contrôle des exportations et une liste nationale des produits soumis à un contrôle est en cours d'établissement. UN والعمل جار في الوقت الراهن لإعداد لوائح نظام الرقابة على الصادرات في قيرغيزستان وقائمة وطنية بالمنتجات الخاضعة للرقابة.
    le système de contrôle de l'exercice des pouvoirs délégués en matière de gestion du personnel est jugé efficace par les États Membres UN إشادة من الدول الأعضاء بكفاءة نظام رصد تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية
    Ressources nécessaires pour le système de contrôle des avoirs sur le terrain UN الموارد اللازمة لنظام مراقبة اﻷصول الميدانية
    le système de contrôle à l'exportation de Singapour complète et renforce la Convention sur les armes classiques. UN ويكمل ويعزز نظام الضوابط على الصادرات في سنغافورة اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    De ce fait, notamment, le Président exécutif a pu déclarer le système de contrôle et de vérification continus provisoirement opérationnel. UN وقد أتاح إنشاؤه للرئيس التنفيذي أن يعلن بدء التشغيل المؤقت لنظام الرصد والتحقق المستمرين، من ناحية.
    Il faudra en outre voir de près comment, et dans quelle mesure, les entorses aux critères d'admissibilité au bénéfice des mécanismes de Kyoto seraient traitées par le système de contrôle. UN ويحتاج الأمر إلى مزيد مناقشة الطريقة التي تعالج بها انتهاكات شروط الأهلية في إطار آليات كيوتو ضمن نظام الامتثال.
    Au Viet Nam, grâce à l'appui de l'UNICEF, le système de contrôle a pu être renforcé et des normes de qualité de l'eau ont été établies. UN وفي فييت نام، أسفر الدعم المقدَّم من اليونيسيف عن تعزيز نظام للرصد ووضع معايير لنوعية المياه.
    le système de contrôle d'accès au réseau a été intégralement mis en service. UN نُفذ نظام التحكم في دخول الشبكة بالكامل مما أمن الدخول إلى شبكة بيانات البعثة
    le système de contrôle juridictionnel a été conçu suivant ce principe. UN وقد وضع نظام المراجعة القضائية وفقاً لهذا المبدأ.
    Réaffirmant les principes directeurs des traités en vigueur relatifs aux stupéfiants et aux substances psychotropes et le système de contrôle établi par ces traités, UN وإذ تؤكّد مجدَّداً على المبادئ التوجيهية للمعاهدات السارية في مجال المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية ونظام المراقبة الذي تجسِّده،
    le système de contrôle et de vérification continus fonctionne à titre provisoire. UN ونظام الرصد والتحقق المستمرين دخل اﻵن في طور التشغيل المؤقت.
    le système de contrôle de l'immigration institué et mis en oeuvre par le Gouvernement indien est très strict et s'appuie sur les bases de données nécessaires pour détecter des terroristes/criminels. UN ونظام مراقبة الهجرة الذي وضعته ونفذته حكومة الهند صارم جدا ويستخدم قواعد البيانات اللازمة لكشف الإرهابيين أو المجرمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more